史记全文及翻译

2024-02-10 02:28:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《史记全文及翻译》,欢迎阅读!
史记,翻译,全文

史记全文及翻译

《史记》是中国古代一部比较全面的史书,由司马迁撰写而成,共分为130篇,涵盖了从上古传说时期一直到汉武帝时期的历史事件、人物和文化。以下是《史记》全文的相关参考内容及部分重要篇章的翻译:

《史记》全文相关参考内容:

1. 原著作者:司马迁

2. 内容:记载了中国历史上的许多重要事件、人物及文化,是中国古代最重要的史书之一。

3. 分类:共分为纪、列传、表三种体裁。 4. 篇章:共计130篇。

5. 撰写时间:前91年至前91年。

6. 形式:全书采用史述对话的形式,简捷明晰,语言生动、朴实。

《史记》中部分重要篇章的翻译:

1. 太史公曰:先王传之,客有求于王曰:臣闻古之善其义者,必先佚其言。敢问先王曰:何谓佚言?王曰:言不可以复加也。

太史公:上古时代,传承经典的人会这样说:深刻理解道德,必先删除一些无用之言。请问先王,什么叫做无用之言?先王解释说:这指的是言语不需要再增添了。

2. 天子以字自讳,罪人以下皆以蔽姓名。大将军、御史、卿、


大夫、列士之家,族子曰家子。贫者以字称之,陋者曰大名。上大夫有进士、庶长、中庶子;下大夫有士、郎、庶民,凡国目三百七十,故称三百七十郡。

天子为了避讳自己的名字,从罪犯开始,所有人都使用隐姓埋名。大将军、御史、卿、大夫、列士之家中的家族成员称作家子。贫穷的人使用自己的名字,不太出色的人称为大名。上大夫中,有进士、庶长、中庶子等,下大夫中,有士、郎、庶民等。总共有370个国家,因此也称为三百七十郡

3. 秦始皇乃下诏曰:纵使秦朝千古,子不得为官,今十岁而竟,惜哉!少康曰:不然,先生所为,不肯听命,动心以让卿,我司马错名为苏秦,苦学胡书,以安危定,国丧名醜,尊卑易位,而子不念也。虽然,名为苏秦者,真苏秦之为吏也,顾未尝拜陈涉之门。此生而知之者,其神与子有往来乎?

秦始皇发布了一道敕令:即便秦朝长存千古,你也不能当官,真可惜!少康说:不然,你之前的所作所为,不肯听从命令,更加心动让位于大臣,我司马错化名为苏秦,苦学胡书,以维护国家安危,国家丧事受到污名,官位发生改变,但你却没有思念。虽说,以苏秦之名,确实有真正做官的苏秦,但他从未拜过陈涉之门。这些事情,那生来就具备知识的人,和你的灵魂有关联吗?

4. 孔子为吴起課曰:夫子之言不惑于众人之言,非朝夕之篇,非寡廉鲜耻之所能作也。吾闻之,往者不可谏,来者犹可追,可与言而不可与传也。此言过矣。夫吴起者,齐贫士也,而功名盖世,含怨而终。孟子曰:吴起不能食其食,不能饮其饮,不能乐其乐,不能哭其哭。其心虽欲同也,其力有所不能


本文来源:https://www.dywdw.cn/fdff4a87a68da0116c175f0e7cd184254a351b7f.html

相关推荐
推荐阅读