古诗竹枝词·侬家住在大江东翻译赏析

2022-09-24 09:18:10   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗竹枝词·侬家住在大江东翻译赏析》,欢迎阅读!
江东,竹枝词,古诗,赏析,翻译

古诗竹枝词·侬家住在大江东翻译赏析

《竹枝词·侬家住在大江东》作者为清朝诗人方文。其古诗全文如下: 侬家住在大江东, 妾似船桅郎似篷。 船桅一心在篷里, 篷无定向只随风。 【前言】 《竹枝词·侬家住在大江东》是一首五言绝句,由清代方文所作。 【注释】 ①侬:我。吴地方言。 ②篷:帆。 【翻译】 无。 【赏析】 枝词是巴渝(今四川省东部重庆、夔州一带)民歌中的一种,其中有些情歌多表达怨苦之情。这是诗人学习民歌,依调填词创作的一首怨情诗。首句以女主人公自述的口吻点明她家住在长江下游一带,次句以“妾”自称,表明她是已婚女子。由于居住在大江边,常见舟船来往,所以次句以船桅与船帆来比喻她与丈夫的关系就十分自然了。说,在人生旅程中,夫妻之间本该心心相印,同舟共济才是。可是在封建社会里,女性往往处于依附无权的地位,因而往往成为爱情婚姻中受害的一方。女主人公也不幸遭遇了这样的爱情悲剧。 末两句诗就以鲜明的对比发出了她的不平之鸣:她对丈夫情有独钟,忠贞不二,好比船桅一心一意向着船帆,可是丈夫却是一个用情不专的负心郎,就象没有固定方向的船帆一样,随风转向,朝秦暮楚,此刻,说不定他的心又被哪个女人勾走了,女主人公的怨尤,积淀了深沉的历史内涵。这首诗采撷朴素生动的民间口语,运用俚歌俗调的形式,巧比妙喻,形象鲜明,音节和谐,语语可歌,强烈的抒发了女主人公的一腔怨愤,具有浓厚的地方色彩和浓郁的生活气息。 唐代诗人刘

1


禹锡也曾写过一首《竹枝词》“山桃红花满上头,蜀江春水拍山流。花红易衰似郎意,水流无限似侬愁。”比较起来,两诗有异曲同工之妙。这种诗歌所体现出的清新爽朗、自然流转的风格,脱尽文人习气,令人耳目一新,充分体现出民间艺术对提高艺术表现力、推进艺术新的有益借鉴作用。

--- 2

来源网络整理,仅供参考


本文来源:https://www.dywdw.cn/eb849a41cebff121dd36a32d7375a417866fc1d9.html

相关推荐
推荐阅读