日语授受动词的教学

2022-04-08 07:58:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《日语授受动词的教学》,欢迎阅读!
授受,日语,动词,教学

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

日语授受动词的教学

作者:徐捷

来源:《大经贸·创业圈》2019年第10

【摘 要】 语言既是文化的重要载体,也是文化的一种形式。同时语言又受文化的影响,反映一个民族的重要文化特征,它不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且蕴含着该民族的文化思维、文化观念和文化价值。语言与文化密不可分,互相影响,互相作用。学习一门语言必须了解这个民族的文化。授受关系通过含义微妙、用法复杂的授受动词来表达各种授受关系,是日语中最难掌握的语法体系之一。而在汉语当中没有和日语的授受动词相对应的表现形式,所以授受动词的正确使用对于以汉语为母语的日语学习者来说是一个难点。 【关键词】 接受关系 日本文化 恩惠意识 内外意识

语言和文化有着密切的关系,相互作用。大部分文化通过语言传播,文化模式也反映在语言上。语言对使用语言的国家、民族都有影响,同时也受其国家、民族的影响。也就是说,学习语言的人必须学习对象语言中存在的文化知识。

日语授受表达和被动表达、使役表达一样,是日语语法的3大部分之一,所以日语学习一直认为难以学习。当然,汉语母语者也不例外。授受表达中的表示授予、给予、表示接受和得到,在汉语中,我们给别人东西,或者从别人那里得到东西,都只用一个字,但在日语里,别人给我,我给别人,我从别人那里得到,在表达这三种关系时,使用的动词不一样,学习授受动词就要搞清接受关系,所以说对于中国的日语学习者来说,这是一个相当令人头疼的学习难题。

日本人所具有的思维意识特征是由其文化传统所决定的。日本文化是有区分的敏感文化。指的是家族、集团内部的人、自己所属的团体等。指的是没有血缘关系的人、公司的人、别的集团的人。在日本社会内外意识普遍存在,例如,通常在日本的公司里,公司职员会想到自己是其中的一员,进而在无意识中区分的界线来构建人际关系。透过授受动词,可以看到与内、外相关的自我意识的流动性。授受动词的用法被认为是最典型的表现内外意识的词语。

日本人经常使用授受动词明确表达与人的恩惠关系。当从别人那里得到恩惠时,通过授受表达,对对方的恩惠表示感谢,美国的女性社会学家露丝·贝内迪克特说,如果要让一个日本人痛苦的话,只要给他一些东西就好。他会永远记着这一点烦恼不已。日本学者金田一春彦说,日本人受到他人的恩惠,就会寝食难安,马上会想到如何去感恩。日本人认为接受情义就像接受债务一样,只有偿还债务才能得到社会认可。在日本人的生活中经常会被提起。比如在日常对话和书信中,经常使用恩人、恩师、谢恩会、报恩、感恩等词语。恩始于人施舍于人,恩则要感恩,恩则要报答。这种恩惠意识对授受动词的使用也产生了影响。与客观而直接


本文来源:https://www.dywdw.cn/eb028b34690203d8ce2f0066f5335a8103d266f3.html

相关推荐
推荐阅读