李白《古风·朝弄紫泥海》翻译赏析

2022-09-01 01:10:20   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《李白《古风·朝弄紫泥海》翻译赏析》,欢迎阅读!
古风,李白,赏析,翻译

有关李白的文章,感谢您的阅读!

李白《古风·朝弄紫泥海》翻译赏析



本文是关于李白的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

《古风·朝弄紫泥海》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下: 朝弄紫泥海,夕披丹霞裳。 挥手折若木,拂此西日光。 云卧游八极,玉颜已千霜。 飘飘如无倪,稽首祈上皇。 呼我游太素,玉杯赐琼浆。 一餐历万岁,何用还故乡。 永随长风去,天外恣飘扬。 【前言】

《古风·朝弄紫泥海》是唐代伟大诗人李白创作的组诗《古风五十九首》之一。此诗为游仙诗,表达了诗人对无拘无束的神仙世界的向往,其实是诗人对现实生活不满的反映。 【注释】

⑴紫泥海:指东方朔成仙事。《汉武洞冥记》:东方朔去,经年乃归。母曰:“汝行经年一归,何以慰我耶?”朔曰:“儿至紫泥海,有紫水污衣,仍过虞渊(日入之处)湔洗(洗涤),赵发中返,何云经年乎?”

⑵若木:传说日入处的树木。语出《山海经·大荒北经》 文学分享


有关李白的文章,感谢您的阅读!

⑶“云卧”句:即游八极而卧云山,意谓漫游四海,栖居林泉。八极,八方极远之地。 ⑷倪:边际。 ⑸上皇:天帝。

⑹太素:指太素宫。道教仙尊所居。 【翻译】

东方朔啊东方朔,您清晨在紫泥海游玩,把衣服弄脏,黄昏却披上了彩霞纺织的衣裳。您手中挥动着昆仑山上的琼枝,让落日的光辉婆娑起舞。您乘着云彩的卧铺,游遍了天堂,到如今已经经过千年的风霜,依旧容颜如玉发光。飘飘然,入天宫,见上皇,作个揖,给他面子一点亮。您叫我与您一起游天堂,天天饮我玉杯琼浆,天天醉千场。天堂一顿饭,人间已万年,何必回故乡?乘长风,破万里浪,游戏在天堂,心情如阳光灿烂。 【赏析】

李白《古风》组诗共五十九首。这是其中的第四十一首。这是一首游仙诗,诗人因不满现实生活而向往无拘无束的神仙世界。诗分三层意思。前四句,效仿东方朔游紫泥海。“云卧”六句,游八极祈(求告)上皇。末四句,言不还故乡之愿。

东方朔是李白崇拜的偶像,与之在智慧、性情各个方面都很相象。李白也想和东方朔一样,大隐金马门,可惜时间太短,毕竟唐玄宗不是汉武帝。

感谢阅读,希望能帮助您! 文学分享


有关李白的文章,感谢您的阅读!



文学分享


本文来源:https://www.dywdw.cn/e62cd92a0342a8956bec0975f46527d3240ca684.html

相关推荐
推荐阅读