古诗中兴乐·豆蔻花繁烟艳深翻译赏析

2022-03-30 09:44:19   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗中兴乐·豆蔻花繁烟艳深翻译赏析》,欢迎阅读!
豆蔻,古诗,赏析,中兴,翻译

古诗中兴乐·豆蔻花繁烟艳深翻译赏析

《中兴乐·豆蔻花繁烟艳深》作者为唐朝诗人毛文锡。其古诗全文如下: 豆蔻花繁烟艳深,丁香软结同心。翠鬟女,相与共淘金。 红蕉叶里猩猩语,鸳鸯浦,镜中鸾舞。丝雨隔,荔枝阴。 【前言】 《中兴乐·豆蔻花繁烟艳深》是晚唐五代词人毛文锡的词作。此词上片四句,下片五句,各二十一字。全词对南方风光作了生动形象的描绘。 【注释】 ⑴烟艳深——指花之红光与雾相混,故以“烟”形容之。 ⑵“丁香”句——以丁香花比喻男女的同心相爱。陆龟蒙《丁香》诗:“殷勤解却丁香结,纵放繁枝散诞春。 ⑶猩猩语——猩猩啼叫。《尔雅·释兽》“猩猩小而好啼。”据《山海经》载,猩猩人面豕身能言语,今交址封溪县出猩猩,状如獾(犭屯),声似小儿啼。此处猩猩指小猴一类,非现代所说之猩猩,古或写作“狌狌” ⑷鸳鸯浦——鸳鸯常栖息的小洲。 ⑸镜中鸾舞——《栩庄漫记》云:“惟‘镜中鸾舞’句凭空插入,殊为减色。”细推文意,疑此句为暗喻写法,即溪水如镜,淘金之翠鬟女活泼嬉戏,其影映入水中,如鸾凤起舞。 【翻译】 无。 【赏析】 这首词写南方风光,较有情致。上片写豆蔻花繁,丁香软结,少女相约淘金,情景如绘。下片芭蕉叶、猩猩语,这更具有强烈的地方色彩。尤其最后两句写出南方避雨荔枝树下的一个侧影。全阕形象生动鲜明,意境颇佳。

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.dywdw.cn/e11a005f0b12a21614791711cc7931b765ce7b8e.html

相关推荐
推荐阅读