古诗苏小小歌·买莲莫破券翻译赏析

2022-08-11 05:13:11   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗苏小小歌·买莲莫破券翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,小小,翻译,莫破券

古诗苏小小歌·买莲莫破券翻译赏析

《苏小小歌·买莲莫破券》作者为唐朝文学家温庭筠。其古诗全文如下: 买莲莫破券,买酒莫解金。 酒里春容抱离恨,水中莲子怀芳心。 吴宫女儿腰似束,家在钱唐小江曲。 一自檀郎逐便风,门前春水年年绿。 【前言】 这首《苏小小歌》是唐文学家温庭筠的诗作。此诗借乐府古题写一位怀恋远去情郎的佳人,表达了对年华消逝的感伤与叹息。 【注释】 ⑴苏小小,南北朝时人,钱塘名妓,今杭州市西湖边有苏小小墓。 ⑵莲:谐音“怜”破券:花钱。 ⑶解金:花钱。 ⑷抱离恨:怀离恨、含离恨。 ⑸莲子:怜爱男子。 ⑹吴宫女儿:指西施,或泛指女子。腰似束:形容腰纤细。 ⑺在:一作“住”。钱唐:即钱塘。 ⑻檀郎:即晋朝美男子潘岳,因其小字(小名,乳名)檀奴,后人便称其为檀郎。后世亦泛指俊美的男子。逐便风:坐船乘风而去。 【赏析】 此诗起始两句谓花钱买不到怜爱,买酒浇愁亦徒使愁更愁而已。可以想见,一个酒桌边面色酡然的佳人正为思念情郎而独自伤怀。因思念而腰肢日渐瘦损,似乎正如柳永所说“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”《蝶恋花·伫倚危楼风细细》自从情郎当初坐船乘风而去后,年年回家探望佳人的就只有春风和春草了,可惜佳人的青春年华就这样随着春水消逝东去,不能不令人伤情。

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.dywdw.cn/da92501c148884868762caaedd3383c4bb4cb4a0.html

相关推荐
推荐阅读