《采薇》翻译

2022-04-16 19:16:16   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《采薇》翻译》,欢迎阅读!
采薇,翻译

《采薇》翻译 原文:

朝代:先秦

采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 室家,之故。不启居,之故。 采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。我戍未

定,使归聘。 采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。 王事,不启处。忧心孔疚,我行

不来! 彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。 戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?

一月三捷。 驾彼四牡,四牡。君子所依,小人所。 四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?孔棘! 昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。我心伤

悲,莫知我哀! 译:

豆苗采了又采,薇菜刚刚冒出地面。说回家了回家了,但已到了年末仍不能实现。没有妻室没有家,都是为了和打仗。 没有时间安居休息,都是为了和打仗。

豆苗采了又采,薇菜柔嫩的样子。说回家了回家了,心中是多么忧闷。忧心如焚,饥渴交加实在难忍。驻防的地点不能固定,无法使人带信回家。 豆苗采了又采,薇菜的茎叶变老了。说回家了回家了,又到了十月小阳春。征役没有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。 那盛开着的是什么花?是棠花。那驶过的.是什么人的车?当然是将帅们的从乘。兵车已经驾起,四匹雄马又高又大。哪里敢安然住下?因为一个月多次交!

驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮。将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡。四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭(指精良的装)。怎么能不每天戒备呢?之难很紧急啊。

回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥难行走,又饥又渴真劳累。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会!


本文来源:https://www.dywdw.cn/d40ec45abaf67c1cfad6195f312b3169a551eac9.html

相关推荐
推荐阅读