2021年英语手抄报资料 A DOG IN THE MANGER

2022-12-06 15:10:32   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《2021年英语手抄报资料 A DOG IN THE MANGER》,欢迎阅读!
抄报,英语,MANGER,资料,2021

英语手抄报资料 a dog in the manger

a dog in the ___nger

因为文化传统的关系,狗在英语语言中都被当作忠实、可爱、聪敏的象征,因此与之有关的短语也大多为褒义之词,但 a dog in the ___nger 则属例外。从字面来看,a dog in the ___nger 是指『马厩里的狗』,大家可能觉得奇怪了,狗怎么跑到马厩里去了呢?要解释清楚这个短语的实际含义,还得追根溯源。

这个短语最早出现于《伊索预言》,故事的梗概是:一匹马和一条牛正在马厩里吃草。这时,一条狗闯进来了,它十分霸道地要马和牛都走开。马和牛十分温和地对它说:可是你是不吃草的呀!这条狗却蛮不讲理地说:我是不吃草,可是我不吃的东西也不能让你们白吃!这样,这条狗霸占了盛满稻草的马槽,却赶走了以草为生的马和牛。而它自己呢,也只能看着稻草而不能吃。

《美国韦氏大词典》将其解释为:the dog who would not allow a horse or ox to eat the hay in a ___nger, even though he himself did not want it. 并且在这一基本意义的基础上又将该片语引申为:a person who selfishly withholds from others something that he himself can not use or does not need.


讲到这里,大家可能已经想到了汉语中的一个俗语:『占着茅坑不拉屎』,两者在语意上倒也确实十分贴近。根据具体的语境,这个短语还可以理解为『自私自利的人』,『一毛不拔的人』等。例如:

don't be such a dog in the ___nger. lend your bicycle to him sin ___ you will not go out this afternoon.

模板,内容仅供参考


本文来源:https://www.dywdw.cn/ce7bb186e718964bcf84b9d528ea81c759f52e34.html

相关推荐
推荐阅读