东都旱阅读答案_东都旱翻译

2022-03-27 09:40:30   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《东都旱阅读答案_东都旱翻译》,欢迎阅读!
东都,答案,翻译,阅读

东都旱阅读答案_东都旱翻译

文言文《东都旱》选自高中文言文,其古诗原文如下: 【原文】 汉愍帝之季年,东都大旱,野草皆焦,昆明之池竭。洛巫谓其父老曰:“南山之湫有灵物,可起也。”父老曰:“是蛟也,弗可用也,虽得雨,必有后忧。众曰:“今旱极矣,人如坐炉炭,朝不谋夕,其暇计后忧乎?”乃召洛巫与如湫,祷而起之。酒未毕三奠,蛟蜿蜒出,有风随之,飕飕然山谷皆殷。有顷,雷雨大至,木尽拔,弥三日不止,伊、洛、瀍、涧皆溢,东都大困,始悔不用其父老之言。 【注释】 汉愍帝:即汉献帝刘协。一说为汉哀帝刘欣。 昆明之池:湖名,在长安,为汉武帝刘彻所修。 洛巫:洛阳地方的女巫。巫是古代以降神驱鬼为职业的人。 父老:古时管理乡里事务的人,亦指德高望重之人。 湫:水潭。 灵物:即神物。 起:起用。 蛟:古代传说中能发洪水的动物,亦称蛟龙。 三奠:三次敬酒。奠:敬献。 殷:震动。 伊、洛、瀍、涧:河流名,均在河南境内。 【翻译】 汉愍帝末年,东都洛阳大旱,野草全部枯焦,昆明池也都干涸了。洛阳的女巫对管理乡里事务的人说:“南山的水潭中有神灵异物,可起用它。”管理乡里事务的人说:“这是蛟龙,不可起用它啊,起用它虽然能得到雨,但必留后患。”众人说:“如今干旱极了,人们就像坐在炉炭火上,早晨不能知道晚上会变成什么样子发生什么情况,哪里还有时间考虑后患呢?”于是就请洛阳的女巫一起到水潭边,祷告并起用(蛟龙)。敬酒还未过三遍,

1


蛟龙蜿蜒而出,有风随它而来,飕飕作响,山谷都震动了起来。一会儿,雷雨大作,树木全被拔起,整整三天还不停止,伊河、洛河、瀍水、涧水全都泛滥,东都洛阳遭到大水围困,人们这才后悔当初没有采纳那管理乡里事务的人的话。

--- 2

来源网络整理,仅供参考


本文来源:https://www.dywdw.cn/ce0e1a1e58cfa1c7aa00b52acfc789eb172d9ef3.html

相关推荐
推荐阅读