(完整版)日语中和食品有关的比喻

2023-02-24 14:53:10   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《(完整版)日语中和食品有关的比喻》,欢迎阅读!
日语,整版,中和,比喻,有关

闵以食为天。人活着就离不开食。于是,在语言中也有很多与食品有关的比喻。在中国话中有拧成麻花炒鱿鱼老油条姜还是老的辣等。它所比喻的事物远远离开了所说的食品,但是人们非常明了它所表达的含义。我们之所以把这些比喻运用自如,是因为我们对这些生活非常熟悉。我曾经给一个日本人解释老油条真是费了大劲,因为他根本就不知道什么是油条,更不知道老了的油条是什么样子。炒鱿鱼也一样,怎么餐桌上的一盘炒鱿鱼能和解雇连到一起。因为他们吃鱿鱼不象我们那样切成花刀,背的铺盖卷又没有见过。

今天这一篇短文里介绍一些在日语当中的与食品有关的比喻。其中有一部分是日汉的不同食品比喻相同的事物;然后再介绍日本特有的食品的比喻。

一、日汉不同食品比喻同一个事物 1,遇到想象不到的喜事(福从天降) 中文:天上掉下馅饼来

日文:「棚からぼた餅」(たなからぼたもち)

「棚」是架子,一般都搭在比较高的地方,放些杂物。「ぼた餅」是带豆沙馅的糯米点心。就是说,意想不到的,从高处的架子上面掉下甜点心来。 不论是中国的馅饼也好,还是日本的甜点心也好,都是人们盼望的好吃的食品。人们用各自用熟悉的好吃的东西,来形容等待幸福的降临。当然,这样的好事是没有的,所以中国话说天上掉不下馅饼来,日语也说:「棚からのぼた餅はない」,用以告诫人们。

2,拥挤不堪 中文:沙丁鱼罐头 日文:「鮨詰め」(すしづめ)

在上班的高峰期(ラッシュアワー),公共汽车里拥挤不堪,我们常用沙丁鱼罐头来形容。在日本,虽然大量的捕捉沙丁鱼,但是很少用这个词来表示拥挤。而是用「鮨詰め」「鮨」和「寿司」是一样的、都读「すし」。由于「寿司」盛到食盒里时,为了不松散,有意塞得很紧。所以,在日本说挤得很时就叫「鮨詰め」。当然中国人理解起来就比较困难,首先很多人对「寿司」是什么,还不了解,它的装盒就更难理解了。

3,在游泳池或者公共大浴池人非常多 中文:煮饺子

日文:「芋洗い」(いもあらい)

煮饺子是中国人非常熟悉的事物,每当饺子在锅里翻滚时,真是勾引我们的强烈食欲。而在游泳池或者公共大浴池人非常多的时候,也经常用煮饺来形容很多的人泡在水中的样子。可是日本人又怎样形容这种情形呢?他们不会用煮饺子,因为虽然他们也吃饺子,但是他们极少吃煮饺子,而是吃锅贴。所以再看很多人泡在水里,也想象不出煮饺子的样子。那么他们用什么呢?他们说「芋洗い」。芋是各种薯类的总称,包括马铃薯、红薯、芋头、山药等等。但是除芋头以外体积都比较大,不可能一下子洗很多,所以,主要是指洗芋头。削好了皮的白白的芋头泡在水里,也是很形象的。不过,我曾经和日本朋友提起过此事,我认为还是中国的形容好,因为洗芋头时芋头要沉底的,煮饺子是要漂起来的。游泳池的人都沉底了,不是太危险了吗?当然不管用什么形容,人们都是各自选择生活中最熟悉的东西。

4,嫉妒、猜忌

中文:吃醋醋坛子

日文:「焼き餅を焼く」(やきもちをやく)「焼き餅」

中国话里经常形容嫉妒、猜忌说成是吃醋,把这种人称作醋坛子,主要是形容其劲。日语中类似的词语是:「やきもちを焼く」。词的来源是「妬く」(やく)由它的谐音变成了「焼く」单纯的说明不了问题,烤什么好呢?日本人最熟悉的是烤年糕,于是就变成了「やきもちを焼く」简称「焼き餅」。查日本的词典,查到「焼き餅」时,第一个是烤年糕,第二个就是嫉妒。从这个词发展,有了「やきもちごころ(嫉妒心)「やきもち屋(爱嫉妒的人)「やきもち腹(爱嫉妒的人)「やきもち焼き(爱嫉妒的人)」等等。甚至有「焼き餅焼くとて手を焼くな」的谚语。这句话直译是烤年糕不要烤了手。实际的意思是嫉妒过头会灾祸惹身的。如果不知道词义的演变,能明白这个道理呢?

5,去了之后就没有消息

中文:肉包子打狗,有去无回 日文:「梨の礫」(なしのつぶて)


「礫(つぶて)」是小石块「梨」和「無し」没有之义)谐音,都读「なし」。所以打出去后再也不回来的石头叫「梨の礫」,用来形容出去后再也不回来、再也没有消息的人。和中文的肉包子打狗,有去无回是一个意思。

二、日本固有的食品比喻 1,ドーナツ型(ドーナツがた)

ドーナツ(doughnut)是用面粉、牛奶、鸡蛋等做的环形油炸点心,又称炸面圈。所以凡是环型都叫「ドーナツ型」。由此发展的词有「ドーナツ現象」(由于车站附近地价高,人们都迁徙到较远地区呈环型居住的现象)「ドーナツ盤」(小型45分钟唱片,中间的空的部分比较大)等等。可能「ドーナツ」是个很普及的食品,所以用来形容环型的机率很高,是值得记住的词汇。

2,胡麻塩頭(ごましおあたま)

「胡麻」是芝麻,有白的和黑的。「胡麻塩」是芝麻盐。日本人有用黑芝麻和白色的盐做成芝麻盐撒到白米饭上吃的习惯,一看就是黑白混杂。后面加了头,就是形容上了年纪的花白头发,多用于形容男性短发。

3,糠喜び(ぬかよろこび)

糠是没有用的,所以这个喜悦是白高兴了一场。

4,蒟蒻版(こんにゃくばん)

「蒟蒻(こんにゃく)]又称魔芋,是日本人很爱吃的食品(我们称为魔芋豆腐「蒟蒻版(こんにゃくばん)」是印刷中的胶版誊写版

三、日本中用食品表现的成语 1「濡れ手に粟」(ぬれてにあわ)

「粟」是小米,想用手抓一把小米,抓不上多少。但是把手弄湿,伸到小米里,手心、手背都大量的沾上小米。形容不费气力就得到好处时的成语。

2「餅は餅屋」(もちはもちや)

日语中的「餅」是年糕,「餅屋」是打年糕和卖年糕的年糕店。就是说,要想吃年糕,还得去年糕店,说明任何行业都有行家里手。和我们说的行出状元差不多。

3「猫に鰹節」(ねこにかつおぶし)

「鰹節」是有很好味道的鱼干,中文称作木鱼,主要用来做日本料理的海味高汤,也是猫最爱吃的食品。让猫守着鰹節不被偷走,就和让小偷守着钱财一样不可靠。

4「豆腐に鎹」(とうふにかすがい)

「鎹」是锔锅锔缸的锔子,都是补硬东西的。如果在豆腐上用锔子完全使不上力气,一点用也没有。就是白费工的意思。

5「鯛の尾より鰯の頭」(たいのおよりいわしのかしら)

「鯛」是日本人认为是喜庆的鱼,因为有一部分鱼的鱼身是红色的,并与「目出度い(めでたい)」谐音,所以到节日和喜庆的日子里,有头有尾、整条摆在餐桌上,表示祝贺。「鰯」就是沙丁鱼,是最普通的鱼。但是再好的「鯛」,尾巴是没有什么可吃的地方了,还不如吃「鰯」的头。意思和中国话的宁为鸡头,不当凤尾。宁为蛇头,不当龙尾。相同的意思。


本文来源:https://www.dywdw.cn/c9d49b04e65c3b3567ec102de2bd960591c6d958.html

相关推荐
推荐阅读