陆游《醉中感怀》翻译及赏析

2022-08-03 12:19:16   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《陆游《醉中感怀》翻译及赏析》,欢迎阅读!
陆游,感怀,赏析,翻译

陆游《醉中感怀》翻译及赏析

醉中感怀



早岁君王记姓名,只今憔悴客。 青衫犹是行旧,白发新从剑外生。 古戍旌旗秋惨淡,高城刁斗夜分明。 壮心未许全消尽,醉听檀槽出塞声。

【译文】

年轻时蒙君王记起陆游,现如今居边城憔悴哀愁。 依旧是穿青衫位列八品,早己经剑阁外白发满头。 古堡上飘旌旗秋色惨淡,深更夜响刁斗声震城楼。 怀壮志收失地此心未灭,醉梦中闻军乐出塞伐胡。 【注释】

1、憔悴:困顿萎的样子。

2、青衫:唐、宋两代八、九品文官的服色。陆游早年在朝廷任大理司直、枢密院编修官,都是正八品,所以说“青衫”。

3、:又称鹭。因二鸟群飞有序,故称行,这里喻指朝官的行列。 4、剑外:指剑阁以南的蜀中地区,此处代指陆游当时宦游的成都、嘉州等处。

5、檀槽:用檀木做的琵琶、琴等弦乐器上架弦的格子,诗中常用以代指乐器。

6、出塞,汉乐府《横吹曲》名,本是西域军乐,声调雄壮,内容多写边塞征戍之类的军中生活。 【赏】

本诗写于孝宗乾道九年(1173)秋代理嘉州知州任上。上年十一月,陆游调任成都安抚使司参议官,约四个月后的乾道九年三月,改任代理蜀州(治所在今


四川崇庆)通判,约两个月后又改为代理嘉州(治所在今四川乐山)知州。几个月来频的奔波,使他心疲力竭,加之心中悲苦,故情绪抑郁。但诗人竭力鼓励自己,未许消尽任何一点报国之心。

陆游曾在《史馆书事》一诗中的自注中说:“绍兴辛巳,尝蒙恩赐对。”辛巳指高宗绍兴三十一年(1161),时陆游三十七岁。次年,孝宗即位,他又被召见。他曾建议孝宗振肃纲纪,孝宗也甚称他“游力学有闻,言论切”,并赐进士出身。此后陆游还给孝宗提了不少朝政建议,这些便是诗的第一句所包含的内容。 但是,十多年之后的今天,往日被君王召见时意气风发的`诗人已不复存在,他已成为一个客居边城、心身俱疲的人。

这首诗的开头两句于今昔变化之中颇流露出自己离群索居的悲凉情调,但诗人深感意犹未足,于是再补足两句。这两句是说,身上穿的还是旧日的“青衫”,但白发则在剑外为宦的经历中悄悄爬上头顶。青衫依旧,白发新生,形象真切,自成对偶,两句饱含着对久沉下僚的感叹,怀旧伤今,抚今追昔,回肠千转,唱叹有情,透过这一感慨,不仅可以看到诗人被伤害的心灵,也可以感受到那个郁闷的时代气息。

前四句从叙事中写自己的遭遇和感慨,五、六两句转为写景——— 秋天,古堡上的旌旗在秋风中飘拂,笼罩着一种阴郁惨淡的气氛;夜深了,城头上巡更的刁斗声清晰可闻——— 这显然是一个战士眼中所见之景,心中所念之情。“虽残,心未死”(《夜游宫·记梦寄师伯浑》),古戍旌旗,高城刁斗,无不唤起他对南郑军中戎马生涯的怀念和向往。

“壮心未许全消尽,醉听檀槽出塞声”上联虽是写景,却是诗中承上启下的枢纽,所以接着便说这两句。诗人壮心虽在,欲试无由,唯有寄托于歌酒之中,但又在酒中竭力鼓励自己:你可千万不要堕了往日的凌云之志啊,因为恢复中原的大业还有待你去完成呢!故醉里听歌,可千万别听那些之音,要听那些永葆战斗豪情的激越之音啊!

本诗主要抒发自己志向难达的悲哀和至死不堕凌云之志的决心。首二句于今昔变化之中颇流露出自己浓重的感怀之情。三、四句承上,进一步慨叹自己功名未立的悲情。五、六句从写景入手,写对往日战斗生活的怀念和向往。尾联两句再经转折,深刻反映了自己难就功名的无可奈何的心境和愤激不平之情,显示诗人坚贞倔强的性格。抒情达意淋漓尽致又寓意深蕴,凸现诗人对七律的深厚造诣。


本文来源:https://www.dywdw.cn/c9a31ba64631b90d6c85ec3a87c24028905f8520.html

相关推荐
推荐阅读