古诗送单于裴都护赴西河翻译赏析

2022-09-19 13:11:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗送单于裴都护赴西河翻译赏析》,欢迎阅读!
西河,都护,古诗,赏析,翻译

古诗送单于裴都护赴西河翻译赏析

《送单于裴都护赴西河》作者为唐朝诗人崔颢。其古诗全文如下: 征马去翩翩,城秋月正圆。 单于莫近塞,都护欲临边。 汉驿通烟火,胡沙乏井泉。 功成须献捷,未必去经年。 【前言】

《送单于裴都护赴西河》是唐代诗人崔颢创作的送别诗,也是一首边塞诗。此诗八句四十字,表达了作者对裴都护治卫边境才能的信心及美好的祝愿。全诗语言朴实,格调刚健高昂,挟幽并慷慨之气,风骨凛然。 【注释】

⑴单于:指单于都护府,唐代六大都护府之一。辖治碛南突厥部落诸府州,大约相当于今河套以北地区,治所在云中。裴都护:事迹不详。都护:官名,都护府设有大都护、副都护,管辖境内的边防、行政及各族事务。 ⑵征:即行,远行。 ⑶城秋:一作“秋城” ⑷单于:这里指少数民族首领。 ⑸临边:一作“回边”

⑹驿:即驿道,此指边防要道。烟火:即烽火。

1


⑺胡沙:指少数民族居住的沙漠地区。乏:一作“泛”。井泉:一作“水泉”

⑻献捷:指战胜后所获得的俘虏和战利品。 ⑼经年:即一年,长年。 【翻译】

你骑着征马,翩翩而去;秋天城中,明月正圆。匈奴单于你切莫靠近我汉家边塞,如今我都护将军正欲莅临边关。汉家驿道中,烽火接连燃起,胡地沙多,井泉难寻。功成之后要献战利品,你此番北去,用不了一年就可以做到这一点。 【赏析】

崔颢的这首《送单于裴都护赴西河》是一首送别诗,也是一首边塞诗。

此诗开头“征马去翩翩,城秋月正圆”两句写诗人送人远去,而明月正圆,暗寓友人远去后心中无限惆怅。征马,点明裴都护远赴边庭。翩翩,赞其风度。城秋,点明送别地点和时节。

颔联“单于莫近塞,都护欲临边”写裴都护远赴单于都护府镇守边关。这里“单于”既是实指敌人首领,又暗点裴都护所往之地,语义双关。这两句以虚拟的告诫敌人的口吻措辞,告诫敌酋不要轻举妄动,扰犯边关,衬写裴都护强大的声威,谐谑而又豪壮。 颈联“汉驿通烟火,胡沙乏井泉”,边防要道上烽烟四起,表明此时边关形势急迫,又暗寓了裴都护到任后,边关防备严密。胡地黄沙漫天,大漠瀚海,缺乏水泉,自然条件恶劣。“胡沙”一句,既是



2


实写边地之景,又暗寓了都护镇守边关的艰辛。

结尾“功成须献捷,未必去经年”两句写裴都护此去镇守边关,不必经年就能成功献捷,呼应前面“单于莫近塞”,这既是夸赞和祝愿,也是勉励。

这首送别之作,语言朴实,格调刚健高昂,挟幽并慷慨之气,风骨凛然,正如徐献忠所言:(崔)颢诗气格齐俊,声调倩美,其说塞垣景象,可与明远(鲍照)抗庭。

---来源网络整理,仅供参考

3


本文来源:https://www.dywdw.cn/c51616b3bbf3f90f76c66137ee06eff9aef8492d.html

相关推荐
推荐阅读