吐蕃时期的佛经翻译和古代西方圣经翻译的若干相似性

2023-12-29 20:40:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《吐蕃时期的佛经翻译和古代西方圣经翻译的若干相似性》,欢迎阅读!
吐蕃,翻译,相似性,佛经,圣经



吐蕃时期的佛经翻译和古代西方圣经翻译的若干相似性

吐蕃时期的佛经翻译和古代西方圣经翻译之间存在着一些相似性。这些相似性主要表现在翻译过程、翻译目的和翻译结果等方面。

在翻译过程方面,吐蕃时期的佛经翻译和古代西方圣经翻译都经历了类似的过程。吐蕃佛教传入后,为了传播和普及佛教教义,吐蕃王朝成立了翻译院,从印度、尼泊尔等地请来了大量的经典文献,组织僧人进行翻译。类似地,古代西方圣经翻译也经历了类似的过程,先后有希伯来版、希腊版和拉丁版圣经的翻译,各个版本之间也进行了多次的修订和审定。这些翻译过程都经历了长期的努力和反复的修订,体现了对源文本的尊重和理解。

在翻译目的方面,吐蕃时期的佛经翻译和古代西方圣经翻译都具有传播和推广宗教信仰的目的。吐蕃佛教翻译的目的是为了传播佛教教义,推广佛教信仰。古代西方圣经翻译的目的也是为了宣传基督教信仰,推广基督宗教。这些翻译都希望通过将经典文献翻译成当地语言,让更多的人理解和接受宗教的教义和价值观念,从而扩大宗教的影响力和传播范围。


本文来源:https://www.dywdw.cn/c2b0331c5bfafab069dc5022aaea998fcd224071.html

相关推荐
推荐阅读