古诗秋闺思·碧窗斜月蔼深晖翻译赏析

2022-09-07 19:13:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗秋闺思·碧窗斜月蔼深晖翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,翻译

古诗秋闺思·碧窗斜月蔼深晖翻译赏析

《秋闺思·碧窗斜月蔼深晖》作者为唐朝诗人、文学家张仲素。其古诗全文如下: 碧窗斜月蔼深晖,愁听寒螀泪湿衣。 梦里分明见关塞,不知何路向金微。 【前言】 《秋闺思二首》是唐代文学家张仲素的组诗作品。这组诗都是抒发思妇情怀的。第一首诗,诗人以深情而洗练的笔墨,表现了闺中思妇的幽怨。 【注释】 ⑴碧窗:绿色的纱窗。“碧纱窗”的省称。唐李白《寄远》诗之八:“碧窗纷纷下落花,青楼寂寂空明月。”斜月:一作“斜日” 寒螀:寒蝉。螀,蝉类。汉王充《论衡·变动》“是故夏末蜻蛚鸣,寒螀啼,感阴气也。《尔雅·释虫》“蜺寒蜩” 晋郭璞注:“寒螀也。似蝉而小,青赤。 ⑶关塞:边关;边塞。《墨子·号令》“数使人行劳赐守边城关塞、备蛮夷之劳苦者。 ⑷金微:古山名。即今阿尔泰山。唐贞观年间,以铁勒卜骨部地置金微都督府,乃以此山得名。南朝陈沈炯《赋得边马有归心》“连镳度蒲海,束舌下金微。 【翻译】 夜晚斜月笼罩碧窗光色正凄迷,听着寒蝉悲鸣心里发愁泪沾衣。梦里清晰见到亲人戍守的边塞,醒来时却不知哪条路通向金微。 【赏析】 第一首诗开头二句写思妇醒时情景,接着写她的梦境,乃倒装写法。 诗中的主人公一觉醒来,只见斜月透进碧纱窗照到床前,环境如此清幽,心头却无比寂寞,更有那秋虫悲鸣,催人泪下;她的泪水早已沾湿了衣襟。 刚才在梦里,分明地见到关塞了。那“关塞”正是她魂牵梦萦的地方。因为她的良人就出征到

1


那里。她不由大喜,立刻想到:快,去找金微山。金微山是当时边关要塞所在。可是,前路漫漫,找不到去金微山的路了。一急,就此醒来。 诗人以饱蘸同情之泪的笔触,写出了思妇的一片思念之情。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/c15b5d091cb91a37f111f18583d049649b660e2f.html

相关推荐
推荐阅读