古诗公安送韦二少府匡赞翻译赏析

2022-09-11 02:10:16   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗公安送韦二少府匡赞翻译赏析》,欢迎阅读!
匡赞,少府,古诗,赏析,公安

古诗公安送韦二少府匡赞翻译赏析

《公安送韦二少府匡赞》作者为唐朝文学家杜甫。其古诗全文如下: 逍遥公后世多贤,送尔维舟惜此筵。 念我能书数字至,将诗不必万人传。 时危兵甲黄尘里,日短江湖白发前。 古往今来皆涕泪,断肠分手各风烟。 【前言】 此诗是公元768暮秋杜甫漂泊湖北公安县时所作。这年八月,吐蕃十万攻灵武、邠州,京师戒严,所以诗中有时危兵革的话。杜甫在公安受尽冷落,非常孤独,没有谁到他这条破船上来,韦匡赞却特来看望并向他辞行,所以便把积压已久的感时惜别的辛酸涕泪,对着这位即将分手的青年朋友尽情地倾泻。 【注释】 1、韦匡赞的祖先韦夐,北周明帝时号为逍遥公。赞美对方的祖先血脉,是古人常用的赞誉手段。 2韦大概是杜甫的后生知已,故直呼为“尔”更不客套。维舟,系舟。黄生说:“此字有力,若云惜别筵即弱矣。”按此字所以有力,在于能表达出老人的心情。后会难期,故特觉可惜。 3、两句都是上二下五的句法,上二字一读。意思是说,此番别后,如承相念,只要(这里的能字作“只”字或“但”字讲)写几个字的短信来,我这老头便感激不尽了。至于诗,倒不劳向万人传播(韦大概很爱杜诗)。杜甫因为自己的诗讽刺面很广,随便乱传,可能招致无谓的中伤,所以在《送魏仓曹》诗中也告诫他说:“将诗莫浪传! 4、这两句根上“念我”写自己的苦况。上句说兵荒马乱,是时代环境:下句说漂泊江湖,是个人环境。黄尘扰攘,本由兵甲而生,今兵甲不休,所以说

1


“兵革黄尘里”。酒摆在船上,所以说“江湖白发前”。时局已危,而兵甲不休,是危而又危也,来日已短,而江湖漂泊,是短而又短也。二句含无限悲痛。 5、极端的痛苦,使杜甫觉得古往今来都只是一场悲剧。 6但一想到分手之后,各自都走向风烟,死活不知,后会难料。还是不能不断肠了。风烟,指兵革。按“能书”一作“常能”,黄生说:“常字深一层,而‘数字’,即书也。今从之。”按常字虽深一层,反觉不近情,因为要求对方常常来信,未免有点过高过多。不如“能书”自然。 【鉴赏】 这是公元768年暮秋杜甫漂泊湖北公安县时所作。这年八月,吐蕃十万攻灵武、邠州,京师戒严,所以诗中有时危兵革的话。二,是韦的排行。少府,是韦的官职。匡赞,是韦的名字。杜甫在公安受尽冷落,非常孤独,没有谁到他这条破船上来,韦匡赞却特来看望并向他辞行,所以便把积压已久的感时惜别的辛酸涕泪,对着这位即将分手的青年朋友尽情地倾泻。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/b423518b83c758f5f61fb7360b4c2e3f56272506.html

相关推荐
推荐阅读