2019英语四级段落翻译练习题:七夕

2022-08-05 03:55:16   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《2019英语四级段落翻译练习题:七夕》,欢迎阅读!
练习题,英语四级,七夕,段落,翻译



2019英语四级段落翻译练习题:七夕

每年农历七月初七是中国的情人节(Valentine’SDay)。关于这个节日有一个美丽的传说:王母娘娘(the Queen ofHeaven)最年幼的女儿“织女”爱上了人间的男子“牛郎”,王母反对仙女与凡人相爱,就用银河(Milky Way)将他们隔开。但牛郎和织女的爱情感动了人间的喜(magpie),每年七月初七这个天,喜鹊会搭起一座鹊桥让这对情侣相见。而如今在这个天,年轻的女子常在月下向织女祈祷,期望得到美满的姻缘。

Chinese Valentine's Day

The seventh day of the seventh month in the lunar calendar is Chinese Valentine's Day

There is a beautiful legend about this festival Zhi Nu the youngest daughter of the Queen of Heaven, fell in love with Niu Lang, a cowherd on earth Zhi Nu's mother was opposed to the love between a fairy and a human, so she separated the two lovers with the Milky Way

However, their love story moved the magpies on

earth Those magpies gather together annually on the seventh day of the seventh lunar month to form a "magpie bridge", so that the couple can meet each other once in a year Today, on this day, young girls often pray to Zhi Nü in the moonlight, wishing for a happy marriage




本文来源:https://www.dywdw.cn/932e5fee54270722192e453610661ed9ac515575.html

相关推荐
推荐阅读