【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《木兰词》,欢迎阅读!
![木兰](/static/wddqxz/img/rand/big_55.jpg)
唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗 大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。 东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾。 万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。 归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎;愿驰千里足,送儿还故乡。 爷娘闻女来,出郭相扶将(jiang,第一声);阿姊(zi,第三声)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓(bin,第四声),对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌? 唧唧的织布声,木兰在对着门织布。听不到织布的声音,只听见木兰的叹气声。 问木兰在想什么,在思念什么呢?木兰没有想什么,也没有思念什么。昨夜看见军中的文告,知道皇上在大规模地征兵,征兵的名册有很多卷,上面都有父亲的名字。父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,愿意为此去买鞍马,从此替代父亲出征。 木兰跑到各处街市买了鞍马等战具。早晨辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河的流水声。早晨辞别黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到来自燕然山的胡人战马的嘶鸣。 不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。许多战士战死沙场,只有部分幸存者胜利归来。 胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂上(论功行赏)。木兰被记了很多次的功劳,赏赐了很多财物。天子问木兰想要什么,木兰不愿做官,只希望骑上一匹千里马,返回故乡。 父母听说女儿回来了,互相搀扶着到外城来迎接木兰;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀准备杀猪宰羊。木兰回到了原来的房间,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前的旧衣裙,对着窗户对着镜子梳理头发贴饰物。出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊:同行多年,竟然不知道木兰是个姑娘。 提着兔子的耳朵悬在半空中时,雄兔的两只前脚时时动弹,雌兔的两只眼睛时常眯着。雄雌两兔一起并排着跑,怎能分辨得出哪个是雄兔,哪个是雌兔呢? 杭州有个卖水果的人,善于贮藏柑橘,经历一个寒暑也不腐烂。把它拿出来,依然色彩鲜艳,玉似的质地,黄金的色泽。放到市场上,价钱高出十倍,人们争相购买。我买了一个,把它剖开,像有股烟尘扑向口鼻,再看看里面,干枯得像破旧的棉絮。我感到奇怪,便责问他说:“你出售给别人的柑子,是将要用来填满盛祭品的器具,祭祀祖先,招待宾客呢?还是要炫耀它的外表来愚弄傻子和瞎子呢?你进行欺骗的行为真是太过分了!” 卖柑子的人笑着说:“我做这个生意好多年了。我靠这个生意来养活我自己。我卖它,人们买它,不曾有人说什么,却唯独不能满足您的要求吗?世上做这种欺骗行为的人不少,难道只有我一个吗?您实在是没有好好思量啊。现在那些佩带虎形兵符、坐蒙着虎皮椅子的人,一副威武的样子好像是捍卫国家的将才,真的能够传授孙武、吴起的韬略吗?那些戴着高耸帽子,腰上拖着长长的腰带的人,器宇轩昂的样子好像是朝廷的栋梁之才,他们真的能够建立伊尹、皋陶的业绩吗?盗贼兴起却不知道抵御,百姓陷入贫困却不知道解救,官吏奸猾却不知道禁止,法律败坏却不知道整顿,就坐着白白地消耗国家的俸禄却不知道羞耻。看他们,坐在高大的厅堂上,骑着高头大马,喝美酒,吃佳肴的人,哪一个不是外表威风凛凛令人畏惧,显赫过人值得效仿啊?又哪何尝不是外表像金玉、内里像棉絮一样呢?现在你不考察这些,却来察我的柑子!” 我沉默了无言以对。回来想想他的话,觉得好像是像是东方朔那样诙谐多讽、机智善辨的人,难道他是个对世间邪恶现象激愤痛恨之人吗?因而借托柑橘来进行讽刺吗? 【原文】 杭有卖果者,善藏柑,涉⑴寒暑不溃⑵。出之烨然⑶,玉质而金色。置于市,贾⑷十倍,人争鬻⑸之。予贸(23)得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,干若败絮。予怪而问之曰:“若⑹所市于人者,将以实笾豆⑺、奉祭祀、供宾客乎?将炫⑻外以惑愚瞽⑼也?甚矣哉,为欺也!” 卖者笑曰:“吾业是有年矣,吾赖是以食⑽吾躯。吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。今夫佩虎符⑾、坐皋比⑿者,洸洸⒀乎干城之具⒁也,果能授孙吴之略耶?峨(24)大冠、拖长绅⒂者,昂昂乎(25)庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁⒃而不知理,坐糜⒄廪粟而不知耻。观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫⒅肥鲜者,孰不巍巍⒆乎可畏,赫赫⒇乎可象也?又何往而不金玉其外,败絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!” 予默默无以应。退而思其言,类东方生(21)滑稽之流(22)。岂其愤世疾邪者耶?而托于柑以讽耶? ——选自《四部丛刊》本《诚意伯文集》 [编辑本段] 【注释】 (1)涉:经过。 (2)溃:腐烂。 (3)烨然:光彩鲜明的样子。 (4)贾:同“价”表示价格。 (5)鬻(yù):这里是买的意思。 (6)若:代词,你 (7)实笾(biān)豆:实,填塞,装满。笾豆,古代祭祀时盛祭品的两种器具。 (8)败絮:破旧的棉絮 (9)瞽(gǔ):瞎子。 (10)食(sì):同“饲”,这里有供养、养活的意思。 (11)虎符:虎形的兵符,古代调兵用的凭证。 (12)皋(gao)比(pí):虎皮,指将军的坐席。 (13)洸洸(guāng):威武的样子。 (14)干城之具:捍卫国家的将才。 (15) 拖长绅:托,通拖;绅,古代士大夫系在衣服外面的腰带。 (16)斁(dù):败坏。 (17)糜:浪费。 (18)饫(yù):饱食。 (19)巍巍:高大的样子。 (20)赫赫:显耀的样子。 (21)东方生:指东方朔,汉武帝时曾任太中大夫,性格诙谐,善于讽谏 (22)滑(gǔ)稽之流:指诙谐多讽、机智善辩的人。 (23)贸:买 (24)峨:高,本文指高戴 (25)昂昂乎:高傲不凡的样子 本文来源:https://www.dywdw.cn/90fe4910cc7931b765ce158d.html