2014年浙江省文言文译文

2022-12-14 01:18:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《2014年浙江省文言文译文》,欢迎阅读!
浙江省,文言文,译文,2014



2014年浙江语文高考文言文翻译

欧阳行周文集序 (唐)李贻孙

欧阳君生于闽之里,幼为儿孩时,即不与众童亲狎,行止多自处。年十许岁,里中无爱者;每见河滨山畔有片景可采,心独娱之,常执卷一编,忘归于其间。逮风月清晖,或暮而尚留,yǎo)不能释,不自知所由,盖其性所也。未甚识文字,随人问章句,忽有一言契于心,移日自得,长吟高啸,不知其所止也。父母不识其志,每尝谓里人曰:“此男子未知其指何如,要恐不为汨没之饥氓也。未知其为吉凶邪?”乡人有览事多而熟于闻见,皆贺之曰:此若家之宝也。奈何虑之过欤!”自此遂日日知书,伏圣人之教,慕恺悌之化,达君臣父子之节,忠孝之际,惟恐不及。操笔属词,其言秀而多思,率人所未言者,君道之容易,由是振发于乡里之间。建中、贞元时,文词崛兴,遂大振耀,欧闽之乡,..不知有他人也。

会故相常衮来为福之观察使,有文章高名,性颇嗜诱进后生,推拔于寒素中,惟恐不及。至之日,比君为芝英。每有一作,屡加赏进。游娱燕飨,必召同席。君加以谦德动不逾节常公之知日又加深矣君之声渐腾于江淮且达于京师矣时人谓常公能识真。寻而陆相贽知贡举,搜罗天下文章,得士之盛,前无伦比,故君名在榜中。常与君同道而相上下者,有韩侍郎愈、李校书观。洎君并数百岁杰出,人到于今伏之。君之文新无所袭,才未尝困。精于理,故言多周详;切于情,故叙事重复:宜其当代文柄,以变风雅。一命而卒,天其绝邪!

贻孙言故旧之分,于外氏为一家。故其属文之内多为予伯舅所著者,《南阳孝子传》,《有韩城县尉厅壁记》,有《与郑居方书》,皆可于集。故予冲幼之岁,即拜君于外家之门。大和中,予为福建团练副使日,其子价自南安抵福州,进君之旧文共十编,首尾凡若干首,泣拜请序。予诺其命矣,而词竟未就。价微有文,又早死。大中六年,予又为观察使,令访其裔,因获其孙曰不可使欧阳氏之文遂绝其所传也,为题其序,亦卒后嗣之愿云。 【注】①窅(yǎo):怅惘。②汩没:沦落③欧:通“瓯”。

16.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是 A.盖其性所 多:超过 B.由是振发于乡里之间 振发:显扬 ..C.宜其当代文柄 司:职掌 D.皆可于集 征:验证

16.答案:A解析:本题考查的是文言实词。“多”是称赞之意。

17.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是 A.随人问章句 使天下之人,不敢言敢怒 B.乡人有览事多而熟于闻见 无如寡人之用心




C.君贻孙言旧故之分 其身也,则耻师焉 D.亦卒后嗣之愿云 而彭祖乃今久特闻

17.答案:C解析:本题考查的是文言虚词。C项两个“于”都是“对于”之A表顺承/表转折;B定语后置的标志/„„的人。D用来/凭借)

18.下列对原文的赏析,不正确的一项是

A.本文叙述欧阳行周的成长历程,评定其文章特点,最后交代为文集作序的缘由,有借作序为其立传之意,读此可知欧阳行周为人为文之一斑。

B.欧阳行周年少时酷爱山水与读书,尽管乡人都不喜欢他,父母也为他的将来忧心忡忡,但他天资聪颖,文笔超群,终于成为福建最著名的文士。

C.欧阳行周写文章语词清秀,思维敏捷,能言人所未言,说理精辟,立论周密详尽,擅长抒情,叙事委婉曲折,是韩愈、李观等人的同道。

D.作者痛惜欧阳行周英年早逝,未能充分施展才干,又叹其身后萧条寥落,将敬仰、追念古人的深情寓于叙事、议论之中,颇能感人。

18.答案:B解析:本题考查对文本的理解。“乡人都不喜欢他”理解错误,乡人都赞美他,“皆贺之”。)

19.用“/”给文中画波浪线的部分断句。(3分)



19.答案:君加以谦德/动不逾节/常公之知∥日又加深矣/君之声∥渐腾于江淮/且达于京师矣/时人谓常公能识真

解析:断句时应初步了解语句大意,然后根据结构特点和语言标志,先断开容易理解的语句,再依据对上下文的理解破解难点。本题借助断句的语言标志是两个句末语气词“矣”和句首发语词“且”,可先行断开。再利用文言的四字句式断开“动不逾节”“常公之知”。本段话有两处是可断可不断的。)

20.把文中画线的句子译成现代汉语。(7分) 1)此若家之宝也。奈何虑之过欤?(3分)

2)又性颇嗜诱进後生,推拔於寒素中,惟恐不及。(4分)

20.答案:(1)这是你们家的宝贝啊,为什么要如此担心呢?(2)(他)生性很喜欢引导后辈进取,在家境贫寒、门第低微的人中推举选拔(人才),生怕做不到。

解析:翻译时尽量以直译为主,要关注重点词语、特殊句式、固定句式,强调字字落实,力求表达通顺。第一句翻译时要抓住“奈何……欤”这一反问句式。第二句要注意省略句的特点,翻译时补上主语“他”宾语“人才”。)

参考译文

欧阳先生出生在福建的乡下,还是孩子的时候,就不跟一般的小孩一起玩,经常独自行动。十来岁时,对村里的事物没什么喜好;每当看到河边山脚有美景之处,内心里感到很高兴,常常拿着一本书,在那些地方流连忘返。等到天清月明,有时很晚了还留在那里,不能放下,不知道自己到了那里,可能是他的性情喜欢赞美美好的事物吧。还没认识几个字,跟着别人词句,假如有一句话符合他的心意,整天高兴,一直边走边吟诵,不知道会走到那里。父母并不了解他的志


本文来源:https://www.dywdw.cn/8787d439302b3169a45177232f60ddccda38e6e9.html

相关推荐
推荐阅读