邹忌讽齐王纳谏逐句翻译

2023-03-28 20:05:23   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《邹忌讽齐王纳谏逐句翻译》,欢迎阅读!
齐王,逐句,纳谏,翻译,邹忌讽

《邹忌讽齐王纳谏》的逐句翻译.



邹忌修八尺有(yòu)余,而形貌昳()丽。 修:长,这里指身高 。昳()丽:光艳美丽。 ——邹忌身高八尺多,并且形体容貌光艳美丽。

朝(zhāo)服衣冠,窥(kuī)镜,谓其妻曰:我孰与城北徐公美

谓:对说。朝:早晨。服:名词活用做动词,穿戴。窥(kuī)镜:照镜子。孰:谁,哪一个。孰与:与比,谁更,表示对比

——一天清晨,邹忌穿戴好衣服帽子,照着镜子,对他的妻子说:我同城北徐公比,谁更美

其妻曰:君美甚,徐公何能及君也 及:比得上。

——他的妻子说:您美极了,徐公怎能比得上您呢 城北徐公,齐国之美丽者也。

——城北的徐公,是齐国的美男子。

忌不自信,而复问其妾曰:吾孰与徐公美

不自信:不相信自己。而:就,表顺承。复:又。

——邹忌不相信自己会比徐公美,就又问他的妾:我和徐公比,谁美 妾曰:徐公何能及君也

——妾说:徐公怎么能比得上您呀

旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:吾与徐公孰美 旦日:明日,第二天。

——第二天,有客人从外边来,邹忌同他坐着谈话,又问他:我和徐公比谁美 客曰:徐公不若君之美也。 若:如。

——客人说:徐公不如您美。

明日徐公来,孰视之,自以为不如;

明日:又过了一天。孰,通shú),仔细。

——又过了一天,徐公来了,邹忌仔细端详他,自己觉得不如徐公美丽; 窥镜而自视,又弗如远甚。 弗如:不如。

——再照镜子看看自己,觉得(自己)远远不如(徐公美)。

暮寝而思之,曰:吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

寝:躺着。美,认为……美。私动词偏爱。畏:害怕。欲:想要 之:用于主谓间,取消句子的独立性,不译。

——晚上躺着想这件事,说:我的妻子认为我美,是偏爱我;妾认为我美,是害怕我;客人认为我美,是想有求于我。


于是入朝见威王,曰:臣诚知不如徐公美。

朝:朝廷。见:拜见。诚:确实。知:知道。

——于是上朝拜见齐威王,说:我确实知道自己不如徐公美。 臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。 以,动词,以为,认为。 于,比。

——我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有求于我,他们都认为我比徐公漂亮。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。

方:方圆。左右:近臣,莫:没有人,没有谁。四境:全国。蔽,受蒙蔽 之:用于主谓之间取消句子独立性,无实义。甚:到了极点。

——如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池,宫中的嫔妃和近臣,没有不偏爱您的;朝中的大臣没有不害怕您的;全国的老百姓没有不有求于您的。由此看来,大王您受蒙蔽很深啦!

王曰:善。乃下令:群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏; 面刺,当面指责。过,过错。者,代词,相当于“……的人

——齐威王说:好!就下了命令:所有的大臣、官吏、百姓能够当面指责我的过错的,受上等奖赏; 上书谏寡人者,受中赏;

——上书劝谏我的,受中等奖赏;

能谤(bàng)讥于市朝(cháo),闻寡人之耳者,受下赏。 谤讥,指责、议论。谤,公开指责别人的过错。 市朝,公共场合。闻,让……听到。

——能在公共场所批评议论我的过失、传到我耳朵里的,受下等奖赏。 令初下,群臣进谏,门庭若市

——命令刚下达,群臣都来进谏,宫门前、院内像集市一样(热闹); 数月之后,时时而间(jiàn)进;

间(jiàn),间或,偶然。 进:进言劝谏。时时,不时,有时候。 ——几个月以后,还不时偶尔有人来进谏 期()年之后,虽欲言,无可进者 期()年:满一年。

—— 满一年以后,即使想进谏,也没什么可说的了。 燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。 朝:朝见。

——燕、赵、韩、魏等国听说了这种情况,都到齐国来朝见齐王。这就是人们所说的在朝廷上战胜敌国。




本文来源:https://www.dywdw.cn/84bafb85814d2b160b4e767f5acfa1c7ab00823c.html

相关推荐
推荐阅读