泰戈尔经典诗歌生如夏花双语对照

2022-08-02 17:02:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《泰戈尔经典诗歌生如夏花双语对照》,欢迎阅读!
泰戈尔,夏花,双语,对照,诗歌

泰戈尔经典诗歌:生如夏花(双语对照)

I heard the echo, from the valleys and the heart Open to the lonely soul of sickle harvesting Repeat outrightly, but also repeat the well-being of Eventually swaying in the desert oasis I believe I am

Born as the bright summer flowers

Do not withered undefeated fiery demon rule

Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome Bored

我听见回声,来自山谷和心间 以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂 不断地重复决绝,又重复幸福 终有绿洲摇曳在沙漠 我相信自己

生来如同璀璨的夏日之花 不凋不败,妖治如火 承受心跳的负荷和呼吸的累赘 乐此不疲

I heard the music, from the moon and carcass Auxiliary extreme aestheticism bait to capture misty Filling the intense life, but also filling the pure There are always memories throughout the earth I believe I am

Died as the quiet beauty of autumn leaves Sheng is not chaos, smoke gesture

Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle Occult


我听见音乐,来自月光和胴体 辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美 一生充盈着激烈,又充盈着纯然 总有回忆贯穿于世间 我相信自己

死时如同静美的秋日落叶 不盛不乱,姿态如烟

即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然 玄之又玄

I hear love, I believe in love

Love is a pool of struggling blue-green algae As desolate micro-burst of wind Bleeding through my veins Years stationed in the belief 我听见爱情,我相信爱情 爱情是一潭挣扎的蓝藻 如同一阵凄微的风 穿过我失血的静脉 驻守岁月的信念

I believe that all can hear

Even anticipate discrete, I met the other their own Some can not grasp the moment

Left to the East to go West, Gu, the dead must not return to See, I head home Zanhua, in full bloom along the way all the way

Frequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain 我相信一切能够听见

甚至预见离散,遇见另一个自己 而有些瞬间无法把握


任凭东走西顾,逝去的必然不返 请看我头置簪花,一路走来一路盛开 频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动

Prajna Paramita, soon as soon as Shengruxiahua dead, as an autumn leaf Also care about what has 般若波罗蜜,一声一声 生如夏花,死如秋叶 还在乎拥有什么


本文来源:https://www.dywdw.cn/846b0d9751e2524de518964bcf84b9d528ea2c92.html

相关推荐
推荐阅读