木兰诗

2022-08-05 02:00:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《木兰诗》,欢迎阅读!
木兰

木兰诗 (长篇叙事性民歌)

作者:郭茂倩 (北宋1041-1099

唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。 东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。 归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳(cháng)。当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。 雄免脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌? 译文:



(织布机)唧唧又唧唧地响,木兰对着门织布。(不知怎的)听不到织布机发出的声音,只听到木兰叹息的声音。

问木兰在想什么,问她在思念什么。木兰说她什么都没有想,什么也没有思念。昨天夜里看见军中的文告,皇上大规模的征兵,征兵的名册很多卷,每卷上都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰也没有哥哥,木兰愿意为此去买鞍马,从此代替父亲出征。

到东边集市买骏马,到西边集市买马鞍和坐垫,到南边集市买马嚼子和缰绳,到北边集市买长鞭。早晨辞别了爹娘离开,晚上住在黄河边,听不到爹娘呼唤女儿的声音,只听见黄河水流动的声音。早晨辞别黄河离开,晚上到达黑山头,


听不到爹娘呼唤女儿的声音,只听见燕山脚下胡人的战马发出的啾啾的嘶叫声。

不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨国一道道的关,越过一座座的山。北方的寒气传送着打更的声音,寒冷的月光照着铠甲。将士身经百战,有的战死沙场,有的胜利归来。

回来朝见天子,天子坐在朝堂上。木兰被记了很大的功,赏赐很多的财物。天子问(木兰)想要什么,木兰不愿做尚书省的官;希望骑上千里马,送木兰回到故乡。

爹娘听说女儿回来,互相扶持到外城(迎接);姐姐听说妹妹回来了对着门梳妆打扮;小弟听说姐姐回来了,磨起刀来宰杀猪羊。(回到家中)打开我东屋的闺门,坐在我西屋的床上,脱下我的战袍,穿上我以前的女孩子的衣裳,对着窗户梳理像云一样的鬓发,对着镜子(在额头上)贴上好看的花黄。出屋门去看望同伍的士兵,同伍的士兵都大为吃惊:一同共事很多年,竟然不知道木兰是个女郎。

(据说,提着兔子的耳朵悬在半空时),雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着(所以容易辨认)雄雌两兔一起并排着跑,怎能辨别那个是雄兔,那个是雌兔呢?



注释:

1选自 宋代郭茂倩编的《乐府诗集》《四部丛刊》本)卷二十五。这是南北朝时北方的一首乐府民歌。

2惟:只。 3忆:思念。 4 为:为此。 5 市:买。 6旦:早晨。

7溅溅 jiān jiān:水流声。 8 啾啾jiū jiū:马叫的声音。 9戎机:战争。 10 度:过。 11 朔:北方。

12 策勋:记功。转 ,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。 13 强:有余。 14 郭:外城。 15 扶将:扶持。 16 红妆:指女子艳丽的装束。 17 zhuó):穿。 18 帖:通“贴” 19 扑朔:动弹; 迷离:眯着眼。 20 傍地走:并排跑。



成语“扑朔迷离”:指难辨兔的雄雌,形容事情错综复杂,难以辨别清楚。

木兰 :勤劳善良、坚毅勇敢、敦厚质朴、机敏活泼、热爱生活、报效国家、不慕名利、 热爱和平。巾帼英雄、矫健勇士、平凡少女。

整篇文章的写作技巧:详略得当,歌颂木兰的孝顺,隐含作者向往和平生活。 每段小标题:12、替父从军 3、准备出征,奔赴战场。4.征战生活。5.还朝辞官。 6.亲人团聚。7.比喻作结。


本文来源:https://www.dywdw.cn/7c52a03949649b6649d747c5.html

相关推荐
推荐阅读