李白《塞下曲(其一)》 (带拼音、注释、译文)

2022-04-16 21:17:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《李白《塞下曲(其一)》 (带拼音、注释、译文)》,欢迎阅读!
译文,李白,注释,其一,拼音

李白《塞下曲(其一) (带拼音、注释、译文)

sài

xià









(

zuò



zhě

)





bái





yuè

tiān

shān



xuě















huā



zhǐ



yǒu



hán







zhé



liǔ



zhōngwén



chūn







wèi



céng



kàn





xiǎo



zhàn



suí



jīn









xiāo



mián



bào







ān





yuàn



jiāng



yāo



xià



jiàn





zhí



wéi



zhǎn



lóu



lán





作者介绍:

李白(701-762年),字太白,号青莲居士,又号谪仙人,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为诗仙,与杜甫并称为李杜。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。




注释:

天山:指祁连山。

折柳:即《折杨柳》,古乐曲名。 金鼓:指锣,进军时击鼓,退军时鸣金。 直:勇往直前。

译文:

五月的天山仍旧白雪皑皑,没有鲜花,只有严寒。只能在笛声中听到《折杨柳》的曲子,却看不到春天的景色。早上随着战鼓声出征,夜晚抱着马鞍入眠。愿我腰间的宝剑,勇往直前,能够早日平定边疆,斩杀楼兰的敌人。




本文来源:https://www.dywdw.cn/6e6c4d7e6bdc5022aaea998fcc22bcd127ff4235.html

相关推荐
推荐阅读