九月十日即事原文翻译及赏析(三篇)

2023-04-29 22:00:17   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《九月十日即事原文翻译及赏析(三篇)》,欢迎阅读!
即事,十日,赏析,九月,原文

九月十日即事原文翻译及赏析(三篇)

九月十日即事原文翻译及赏析1 九月十日即事

朝代:唐代 作者:李白 原文:

昨日登高罢,今朝更举觞。 菊花何太苦,遭此两重阳? 翻译:

昨天刚登上龙山宴饮,今天又在这里举起了酒杯。菊花为何这样受苦,遭到两个重阳的采折之罪?

注释

觞(shāng):盛着酒的酒杯。两重阳:唐俗,京城的人们常在重阳后的一天再次宴会赏菊,故九月十日有小重阳之称。

赏析:

此诗与《九日龙山饮》,同作于当涂。这首诗是李白历尽人世沧桑之后的作品。 在唐宋时代,九月十日被称为小重阳,诗人从这一角度入手,说菊花在大小重阳两天内连续遇到人们的登高、宴饮,两次遭到采撷,因此有太苦的抱怨之言。作者以醉浇愁,朦胧中,仿佛看到菊花也在嘲笑他这个朝廷逐臣,他痛苦地发问:菊花为什么要遭到两重阳的重创?对于赏菊的人们来说,重阳节的欢乐情绪言犹未尽,因此九月十日还要继续宴饮;但菊花作为一种生命的个体,却要忍受两遭采撷之苦。诗人以其极为敏感、幽微的`灵秀之心,站在菊花的立场上,发现了这一诗意的空间。实际上,诗人是借菊花之苦来寄托自己内心的极度苦闷。

九月十日即事原文翻译及赏析2

朝代:唐代

作者:严维


原文:

家贫惟种竹,时幸故人看。菊度重阳少,林经闰月寒。 宿酲犹落帽,华发强扶冠。美景良难得,今朝更尽欢。 译文

昨天刚登上龙山宴饮,今天又在这里举起了酒杯。 菊花为何这样受苦,遭到两个重阳的采折之罪? 注释觞(shāng):盛着酒的酒杯。

两重阳:唐俗,京城的人们常在重阳后的一天再次宴会赏菊,故九月十日小重阳之称。

评析

此诗与《九日龙山饮》,同作于当涂。这首诗是李白历尽人世沧桑之后的作品。 在唐宋时代,九月十日被称为小重阳,诗人从这一角度入手,说菊花在大小重阳两天内连续遇到人们的登高、宴饮,两次遭到采撷,因此有太苦的抱怨之言。作者以醉浇愁,朦胧中,仿佛看到菊花也在嘲笑他这个朝廷逐臣,他痛苦地发问:菊花为什么要遭到两重阳的重创?对于赏菊的人们来说,重阳节的欢乐情绪言犹未尽,因此九月十日还要继续宴饮;但菊花作为一种生命的个体,却要忍受两遭采撷之苦。诗人以其极为敏感、幽微的灵秀之心,站在菊花的立场上,发现了这一诗意的空间。实际上,诗人是借菊花之苦来寄托自己内心的极度苦闷。

九月十日即事原文翻译及赏析3

昨日登高罢,今朝更举觞。

菊花何太苦,遭此两重阳? 翻译

昨天刚登完龙山,今天是小重阳,又要举杯宴饮。 菊花为何这样受苦,遭到两个重阳的采折之罪? 注释

登高:古时重阳节有登高的习俗。


本文来源:https://www.dywdw.cn/69a029a54593daef5ef7ba0d4a7302768e996f30.html

相关推荐
推荐阅读