古诗寓言·周公负斧扆翻译赏析

2022-07-25 18:17:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗寓言·周公负斧扆翻译赏析》,欢迎阅读!
周公,古诗,赏析,寓言,翻译

古诗寓言·周公负斧扆翻译赏析

《寓言·周公负斧扆》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下: 周公负斧扆,成王何夔夔。 武王昔不豫,剪爪投河湄。 贤圣遇谗慝,不免人君疑。 天风拔大木,禾黍咸伤萎。 管蔡扇苍蝇,公赋鸱鸮诗。 金滕若不启,忠信谁明之。 【注释】 《逸周书》:成王嗣,幼弱,未能践天子之位。周公摄政,君天下,弭乱六年而天下大治。乃会方国诸侯于宗周,大朝诸侯明堂之位,天子之位负斧扆,南面立。《礼记·明堂位》:昔者周公朝诸侯于明堂之位,天子负斧依,南乡而立。郑康成注,负之言背也。斧依,为斧文屏风于户牖之间,周公于前立焉。孔颖达《礼记正义》:天子当依而立者。依状如屏风,以绛为质,高八尺,东西当户牖之间,绣为斧文也。亦曰斧依。故《觐礼》曰:天子设斧依于户牖之间,左右几,天子衮冕负斧依。郑注云:依,如今绨素屏风也,有绣斧文,所以示威也。《尔雅》云:牖户之间谓之扆。郭注云:窗东户西也。依此诸解,是设依于庙堂户牖之间,天子见诸侯则依而立,负之而南面以对诸侯也。扆、依,古字通用。 ⑵《尚书·舜典》“夔夔齐栗。”孔安国《传》“夔夔,悚惧貌。 ⑶《尚书》:既克商二年,王有疾弗豫,二公曰:“我其为王穆卜。”周公曰:“未可以戚我先王。”公乃自以为功,为三坛同?,为坛于南方北面,周公立焉,植璧秉珪,乃告太王、王季、文王。公归,纳册于金滕之匮中。王翼日乃瘳。武王既丧,管叔及其群弟流言于国,曰:“公将不利于孺子。”周公乃告二公

1


曰:“我之弗辟,我无以告我先王。”周公居东二年,则罪人斯得。于后,公乃为诗以贻王,名之曰《鸱鸮》。王亦未敢诮公。秋大熟,未获。天大雷电以风,禾尽偃,大木斯拔,邦人大恐。王与大夫尽弁以启金滕之书,得周公所自以为功代武王之说。王执书以泣曰:“昔公勤劳王家,惟余冲人勿及知。今矢动威以彰周公之德。唯朕小子,其亲逆我国家,礼亦宜之。”王出郊,天乃雨,反风,禾则尽起,岁则大熟。《史记·蒙恬列传》:昔周成王初立,未离襁褓,周公旦负王以朝,卒定天下。及成王有病甚殆,周公旦自揃其爪以沉于河,曰:“王未有识,是旦执事,有罪殃,旦受其不祥。”乃书而藏之记府。及王能治国,有贼臣言:“周公旦欲为乱久矣,王若不备,必有大事。”王乃大怒。周公旦走而奔于楚。成王观于记府,得周公旦沉书,乃流涕曰:“孰谓周公旦欲为乱乎!”杀言之者,而反周公旦。《鲁世家》亦载此事。太白此诗盖合二事而互言之。 【翻译】 周公背靠屏风而立受诸侯朝拜,周成王戒惧敬慎。周武王不愉快的时候,周公剪爪投入河湄。贤圣都会遭遇谗言抵毁,人君也不免有所怀疑。天风拔起大木,禾苗尽受损坏。周武王弟管叔鲜与蔡叔度象苍蝇一样扇动流言蜚语,周公写下《鸱鸮》诗。如果周武王没有看到周公的《金縢》书,谁知道谁忠信可靠呢。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/3f0a2b67ce1755270722192e453610661fd95a06.html

相关推荐
推荐阅读