法国语言与文化第六课lecture翻译

2022-05-06 02:27:18   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《法国语言与文化第六课lecture翻译》,欢迎阅读!
法国,翻译,lecture,语言,文化

越来越多的有文凭的年轻人领取最低收入(RMI)



今年六月,最低收入领取者掠过了一百万人这一象征性的界限。如果计算上他们的配偶和孩子,那么在1988年,产生的领取补助者将会有近200万。它的设计者们不曾预料到这一爆炸性的增长:即使增长的速度已经放慢,在今年领取最低工资的人已经是8年前的两倍多。

在这一数字的压力下和劳务市场普遍恶化的背景下,法律条文所扮演的角色已经显著的改变了。RMI最初用于弥补社会保障系统不能够照顾到极端贫困的人群这一缺陷。从今以后,所有的或者几乎所有的社会阶层都被涉及其中。进入到RMI系统的2530岁的年轻人越来越多,在他们当中,有一些有毕业文凭的年轻人——甚至是持有很高毕业文凭的人——高级技术员合格证书、硕士学位、博士学位或者是工程师证书已经不能够避免失业。

这些有文凭者也到法律条文中去寻找求职的帮助。在1994年上半年,在坎佩尔,四分之一的受益于帮助青年就业合同(CES)的人拥有一个至少等同于业士(高中毕业)的教育水平。“一些持有很高毕业文凭的人进入到RMI系统破坏了当选为负责社会工作的人的平衡。这一新的群体懂得审时度势。对于很多人来说,这只是一个跳板,他们用它来为求职过程中的出行、寄送简历及预订专门杂志等活动提供资金。

上卢瓦尔省的乡村的办事处的工作人员Pierre Ravel 也有同样的观察,他强调有文凭的年轻人为了给自己在远离住所的大范围内找工作提供资金所遇到的困难。他说:“对于我们所有的有文凭的年轻人来说,这每月的两千法郎代表着经济自理的可能,使得他们能够自己支付电话费和火车票。

全国就业办事处里尔分部的顾问Chantal de Alzua回忆说:“四年前,当我们长时间登记求职的失业者、领取RMI救助的人和拥有BAC+4BAC+5的人的困难时,大家当面嘲笑我们。”随后,一些帮助这一新的群体的就业培训便出现了,在坎佩尔,两年来,当地的就业委员会已经通过了一项决定,成立一个招聘办事处负责15个年轻人的求职,他们都是领取救济者而且都有很高的学历。而且,在罗讷河口省,两年来,全国就业办事处和省议会已经运用配套条文来为有文聘的年轻人找工作,这些人当中处境最困难的,领取RMI救济的人。马赛关注这些配套条文的Pierre Tichané解释说:“他们平均27~28岁,从来没有工作过,他们的经历通常都是失败、探索和相继而来的重新定方向。很多人都积累了很多毕业文凭。他们中大部分人都来自于本来就很困难的家庭,但中产阶级、甚至是富裕家庭的子女进入到这一条文里也是事实。

所有负责社会工作的人都强调:在这个年龄段,处于巨大困境的众多年轻人仍然是领取最低工资的主要群体。比从这一系统中受益的意愿更明显,一些拥有更高文凭的成年人,生或者是有文凭者,在这一配套条文里的突然出现,明显地反映出就业统计表的恶化。这就是不应该掩饰的主要赌注。

克里斯蒂娜•戈兰 热候姆•弗老葛里欧

《世界报》 19961015


本文来源:https://www.dywdw.cn/2d57a536227916888486d7bb.html

相关推荐
推荐阅读