李白《江湖行》全诗译文

2022-07-08 10:04:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《李白《江湖行》全诗译文》,欢迎阅读!
全诗,译文,李白,江湖

李白《江湖行》全诗译文

《江湖行》不是李白的诗,是电影《笑傲江湖之东方不败》中出现的诗句,李白的诗是《侠客行》

《江湖行》原诗

天下风云出我辈,一入江湖岁月催。 皇图霸业谈笑中,不胜人生一场醉。 提剑跨骑挥鬼雨,白骨如山鸟惊飞。 尘事如潮人如水,只叹江湖几人回。

《江湖行》翻译

天下的英雄都在我们这辈出现,一进入江湖就感觉岁月过的很快。 称霸江湖的大业在谈笑间,不如来一场大醉。

提着宝剑骑着骏马把阴沉的大雨挥去,累累白骨像山一样堆积,把鸟都惊飞了。

人间的事情像潮水一样涌来,人呢就像海潮里水一样随波逐流,于是只能感叹有几个人能跳出江湖的纷争。


《侠客行》原诗

赵客缦胡缨,吴钩霜雪明。 银鞍照白马,飒沓如流星。 十步杀一人,千里不留行。 事了拂衣去,深藏身与名。 闲过信陵饮,脱剑膝前横。 将炙啖朱亥,持觞劝侯嬴。 三杯吐然诺,五岳倒为轻。 眼花耳热后,意气素霓生。 救赵挥金槌,邯郸先震惊。 千秋二壮士,烜赫大梁城。 纵死侠骨香,不惭世上英。 谁能书阁下,白首太玄经。

《侠客行》翻译

燕赵的侠士,头上系着侠士的武缨,腰佩吴越闪亮的弯刀。


骑着银鞍白马,在大街上驰骋就像天上的流星一样。 他们武艺盖世,十步可斩杀一人,千里之行,无人可挡。 他们大事做成后,拂袖而去将功劳和美名隐藏起来。

想当年,侯嬴、朱亥与信陵君结交,与之脱剑横膝,交相欢饮。 与朱亥一起大块吃肉,与侯嬴一道大碗喝酒。

几杯热酒下肚,便慷慨许诺,愿为知己两肋插刀,一诺重于泰山。 酒后眼花耳热,意气勃勃劲生,感动苍天,可贯长虹。

朱亥为信陵君救赵,挥起了金椎,使赵都邯郸上下,都为之震惊。 二位壮士的豪举,千秋之后仍然在大梁城传为美谈。 他们纵然死去而侠骨犹香,不愧为一世英豪。

谁能像扬雄一样,在书阁里研究《太玄经》到老,而一辈子无所作为呢?


本文来源:https://www.dywdw.cn/2d504905ac45b307e87101f69e3143323968f50d.html

相关推荐
推荐阅读