母语负迁移对英语写作中词汇应用的影响及教学启示

2023-03-17 15:56:18   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《母语负迁移对英语写作中词汇应用的影响及教学启示》,欢迎阅读!
母语,英语,迁移,词汇,启示



母语负迁移对英语写作中词汇应用的影响及教学启示

本文主要从词性错误、词意错误、逻辑连词的使用错误三方面分析了母语负迁移对大学生英语写作中词汇应用的影响。基于分析提出了相应的词汇教学对策,包括加强词汇词性记忆、改变词意记忆的方式和加强中英用词差异的比较。



一、引言

随着经济全球化加速,国际交流日益频繁,英语写作作为交流方式之一尤显重要。大学英语写作在大学英语学习中占有重要的作用,无论是大型的等级考试,还是留学考试,亦或是以后的工作和生活中,都会涉及到英语写作。大学英语程教学要求也明确规定了对大学生的书面表达能力的要求,英语写作,写作中对词汇的要求是用词恰当。但笔者在多年的教学中发现大学生在英语写作中往往会出现用词不当的现象,笔者经搜集、整理、归纳和分析学生的写作素材发现部分原因是由于受母语负迁移的影响。Ellis 1994 指出迁移是二语学习者在建构二语知识的同时,移入自己的一语特征,迁移分为正向迁移和负向迁移。史钰军(2006)指出汉语是义合性语言,英语形合性语言。英语学习者会受汉语影响,在运用英语单词时采取汉英一一对应的手法,这样极大阻碍学生对英语词汇的学习和对英语篇章的理解,因此分析母语负迁移对大学生英语写作中词汇应用的影响可以让我们对词汇教学有所启示。



二、母语负迁移对大学生英语写作中词汇应用的影响

2.1 词性错误

由于汉语的名词、动词、形容词和副词在词性互相转换时,词本身不发生变化,主要借助于词在句子中的位置或添加的、地、得来确定它的词性,而英语则有词性变化(王方方,2007。不仅是词汇,短语也是如此。中国大学生在写作中运用英语词汇时如果不能准确掌握好词和短语的词性仅是凭其中文意思套用的话,就容易出现词性错误。词性错误主要包括词性混淆和词性误用。词性混淆主要包括:1)形容词和名词混淆,如happyhappinessconfidentconfidencehonesthonestyintelligentintelligencepatientpatience religiousreligionluxuriousluxurytraditionaltraditionmodestmodestysocialsocietysafesafety reluctantreluctance等。2动词和名词混淆,pursuepursuitidentifyidentitygraduategraduationaffecteffectcompetecompetitionbreathebreathbathebath等。3)及物动词和不及物动词混淆,如学生经常会写marry with sb. emphasize on sth. 等。词性误用主要包括:1)动词当名词用,如hesitate accompany complain communicate misunderstand approve investigate expect confuse congratulate nourish tend oppose embarrass等。2)名词当动词用,如company(陪伴)等。3)动词当形容词用,如frustrate complicate exhaust等。4形容词当副词用,likely lovely等。5形容词当名词用,popular commercial conscious civil sweet等。6)名词当形容词用,如impulse




emergency 等。7副词当形容词用,typically等。8介词当动词用,like等。9短语词性误用,如把face to face lack of in memory of sb. in need of instead of当动词短语用。



2.2 词意错误

著名语言学家利奇(1987)将词汇意义分为七种意义,即概念意义、内涵意义、社会意义、情感意义、反映意义、搭配意义和主题意义。中国学生在记单词时往往只记其中文意思,而没有真正去掌握其用法,在以上有些意义上使用存在一些错误。1)概念意义的误用。如对doorgate desk table borrowlend等因不能正确理解其概念意义而误用。还比如,学生在写中国八大菜系的作文时,标题里的有的翻译成”big”,而忽视了big的概念意义。2)内涵意义的误用。主要体现在对一些同义词的内涵意义不能正确区分而导致的词意误用,如moralityvirtue,学生在写作中会把morality当做virtue用。3)社会意义的误用。如meetingconference都是指会议,但是学生会用conference表达非正式的会议。4)情感意义的误用。汉英词汇都是带感情色彩的,有褒义词、贬义词和中性词。如写作中,学生喜欢用fat来形容一个人很胖,实际上fat是贬义词,用overweight更好。5)搭配意义的误用。如学生经常写learn knowledge,实际上knowledge经常用acquire等搭配。此外,中国学生还喜欢非得找出和汉语意思一一对等的英语单词,实际上,很多汉语单词在英语里没有完全对等的单词,也有英语单词在汉语里找不到完全对等的词。



2.3 成对的逻辑连词使用错误

在汉语中,表示因果、让步等逻辑关系的词语通常是成对出现的,因为...所以虽然...但是因此学生容易受汉语的影响在英语写作中也会用成对的这样的词,实际上像”because...so” “although...but”这样的成对的连词两者只需用一个。



三、对英语词汇教学的启示

1. 加强词汇词性的记忆

很多学生在记单词时对其词性没有过多注意,特别是名词,是可数的还是不可数,动词是及物还是不及物的,因此在使用起来容易出错,混淆词性和乱用词性。教师在教学中应多引导学生加强词汇词性的记忆。对于词性记忆,教师可以多讲词缀,如名词的常用词缀、形容词的常用词缀、副词的常用词缀,这些都是可以归纳总结的。



2.改变词意记忆的方式

学生在记单词时,往往只记词汇表中的汉语意思,现在很多教科书词汇表里已经列有单词的英文释义,教师在词汇教学中可以多引导学生通过理解词汇的英文释义去理解词






的意义,同时教师在讲解词汇时除了注重概念意义,还可以多讲解其内涵意义、社会意义、情感意义、联想意义和搭配意义等。



3.加强中英用词差异的比较

对于像成对出现的逻辑连词的使用错误等错误,教师可以多加强中英两种语言在用词差异方面的比较,以减少母语负迁移对英语词汇学习的影响。



四、结语

通过搜集学生作文素材,发现了母语负迁移对大学生英语写作中词汇的应用有着一定的影响,主要包括词性错误、词意错误、逻辑连词的使用错误。教师可以增加相应的词汇教学对策,包括加强词汇词性记忆、改变词意记忆的方式和加强中英用词差异的比较,通过这些我们相信大学生在英语写作中对词汇的应用会有所进步。当然写作中词汇应用不当也有其它很多因素,这也是需要我们广大教师共同探讨的问题。




本文来源:https://www.dywdw.cn/2b11084fbbd528ea81c758f5f61fb7360a4c2b77.html

相关推荐
推荐阅读