婉约词辛弃疾原文及翻译

2024-03-17 07:34:26   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《婉约词辛弃疾原文及翻译》,欢迎阅读!
辛弃疾,婉约,原文,翻译

婉约词辛弃疾原文及翻译

辛弃疾

辛弃疾辛弃疾〔11401207,原字坦夫,改字幼安,别号稼轩居士。历城〔今山东济南〕人。生于汴京沦陷后的金人占领区,自幼受到民族意识和爱国思想的教育二十二岁参加耿京的抗金义军。率部南归后,历任转运使、安抚使等职,治军、治民都卓有建树。由于他力主抗金,遭到主和派的打击,被贬闲居长达二十年。其雄才大概百不一施。唯有他的?稼轩?却如不废江河,一直盛传不衰。?稼轩词?气魄雄阔,意境沉郁,抚时感事,寄慨特深。他开展了苏轼所开创的豪放词派,密切反映时代的矛盾冲突,并把它变成进行斗争的武器,标志着宋词开展上新的顶峰。他也写了一些清新蕴藉偏于婉约的作品,表现出多样化的风格。祝英台近晚春宝钗分,桃叶渡,烟柳暗南浦。怕上层楼,十日九风雨。断肠片片飞,都无人管,倩谁唤、流莺声住。鬓边觑,试把花卜归期,才簪又重数。罗帐灯昏,哽咽梦中语。是他春带愁来,春归何处,却不解、将愁归去。【注释】宝钗分:钗为古代妇女簪发首饰。分为两股,情人分别时,各执一股为纪念。宝钗分,即夫妇离别之意。桃叶渡:在南京秦淮河与青溪合流之处。这里泛指男女送别之处。南浦:水边,泛指送别的地方。江淹?别赋?送君南浦,伤如之何。〞飞红:落花。觑〔:细看,斜视。鬓边觑〞三句是说细看鬓边的花儿,拿下来数花片以卜归期,才插上又忘了,因而取下来重数一遍。【赏析】词写晚春的别情。实那么托意闺人,以抒政治上的苦闷。温柔旖旎,一片凄迷。此与其海棠花下去年红,也应随分瘦,忍泪觅残红〞〔?临江仙?,可谓同其和婉。为稼轩词中别格。建章宫千门万户,故非一式之所能限。断肠〞三句,都〞、更〞两字带转,一层深似一层。故作痴语,而越见情深。试把〞两句,刻画心理活动,细微入妙。是他春带愁来〞以下各句,回环荡漾,波谲云诡,见出用笔之妙。青玉案元夕东风夜放花千树,更吹落、星如雨。宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙。蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处【注释】元夕:阴历正月十五日为元宵节,是夜称元夕或元夜。花千树:花灯之多如千树开花。星如雨:指焰火纷纷,乱落如雨。玉壶:指月亮。鱼龙舞:指舞鱼、龙灯。蛾儿、雪柳、黄金缕:皆为古代妇女的首饰。这里指盛妆的妇女。盈盈:仪态美好的样子。蓦然:突然,猛然。阑珊:零落稀疏的样子。【赏析】此词竭力渲染元宵节观灯的盛况。先写灯火辉煌、歌舞腾欢的热闹场面。花千树,星如雨,玉壶转,鱼龙舞。满城张灯结彩,盛况空前。接着即写游人车马彻夜游赏的欢乐景象。观灯的人有的乘坐香车宝马而来,也有头插蛾儿、雪柳的女子结伴而来。在倾城狂欢之中,词人却置意于观灯之夜,与意中人密约会晤,久望不至,猛见那人却在灯火阑珊处〞。结尾四句,借那人〞的孤高自赏,说明作者不肯同流合污的高洁品格。全词构思新颖,语言工巧,曲折含蓄,余味不尽。念奴娇书东流村壁野塘花落,又匆匆过了,清明时节。刬地东风欺客梦,一枕云屏寒怯。曲岸持觞,垂杨系马,此地曾轻别。楼空人去,旧游飞燕能说。闻道绮陌东头,行人曾见,帘底纤纤月。旧恨春江流不断,新恨云山千叠。料得明朝,尊前重见,镜里花难折。也应惊问:近来多少华发?【注释】东流:旧县名,在今安徽省东至县。刬地:无端,无缘无故。云屏:云母石制作的屏风;或说云母石制作的枕头;或说云屏指帷帐。曲岸:河岸。纤纤月:古代原形容女子的脚,这里借指


美人。【赏析】淳熙五年〔1178〕春,辛弃疾从江西豫章调往临安,旅行东流县,题此词于村壁之上,抒写他当时的感受。上片写重过东流时,正是野棠花落〞,清明已过的季节。岁月匆匆,旅舍孤寒,不觉想起了从前在这里的一段令人难忘的往事。如今时移事异,在表达中寓有词人的无限感慨。下片写此次经过东流的所闻,勾起了旧恨新愁。近来多少华发〞,含蓄蕴藉,情韵悠长。这首词表现了辛词清新婉约的一面。西江月夜行黄沙道中明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。稻花香里说丰年,听取蛙声一片。七八个星天外,两三点雨山前。旧时茅店社林边,路转溪桥忽见。【注释】黄沙:黄沙岭,在江西上饶西。②“月〞句:苏轼?次韵蒋颖叔?诗:明月惊鹊未安枝。〞别枝:斜枝。社:土地神庙。古时,村有社树,为祀神处,故曰社林。【赏析】这首词是辛弃疾贬官闲居江西时的作品。着意描写黄沙岭的夜景。明月清风,疏星稀雨,鹊惊蝉鸣,稻花飘香,蛙声一片。词从视觉、听觉和嗅觉三方面抒写夏夜的山村风光。情景交融,优美如画。恬静自然,生动逼真。是宋词中以农村生活为题材的佳作。摸鱼儿淳熙己亥自湖北漕移湖南,同官王正之置酒小山亭,为赋。更能消、几番风雨,匆匆春又归去。惜春长怕花开早,何况落红无数。春且住。见说道、天涯芳草迷归路。怨春不语。算只有殷勤、画檐蛛网,尽日惹飞絮。长门事,准拟佳期又误。蛾眉曾有人妒。千金纵买相如赋,脉脉此情谁诉?君莫舞。君不见,玉环飞燕皆尘土。闲愁最苦!休去倚危栏,斜阳正在,烟柳断肠处。【注释】淳熙己亥:即孝宗淳熙六年〔1179。这年三月辛弃疾由湖北转运副使以原官移任湖南,故曰漕移。漕:转运使为漕官。同官:同僚。小山亭:在湖北转运使东衙内,又名乖崖堂。更能消、几番风雨:还能经受几回风吹雨打。见说:听说。天涯芳草迷归路:条条路上长满芳草,春还有归去的路吗?这是留春之词。④“算只有〞三句:想起来只有挂在画檐上的蛛网还殷勤地网住飞絮来挽留春光。算:料想。长门事:陈皇后〔汉武帝后〕失宠,居长门宫。后来长门〞就成了失宠的代语。准拟:约定之意。蛾眉曾有人妒:美人招嫉之意。暗喻自己被小人构陷。千金纵买相如赋:陈皇后以黄金百斤请司马相如写?长门赋?代为陈情。武帝看后,为之感动,陈皇后复得欢宠。相如:即司马相如。玉环:杨贵妃,字玉环。飞燕:赵飞燕〔汉成帝后〕。玉环、飞燕都是专宠好妒的人,结果都不得善终。危栏:高楼上的栏杆。【赏析】这首词运用象征手法,借春事的阑珊暗喻国事危殆,同时也寄托了岁月蹉跎的哀痛,意蕴丰富,手法曲折。词中被妒的娥眉,不就是他处境的写照吗?词笔蕴藉,寄兴遥远,辛词中别调。惜春〞以下七句,一步一转,层层脱换,百折千回,悱恻缠绵,真是绝诣妙笔。丑奴儿书博山道中壁少年不识愁滋味,爱上层楼;爱上层楼,为赋新词强说愁。而今识尽愁滋味,欲说还休;欲说还休,却道天凉好个秋!【注释】丑奴儿:?采桑子?层楼:高楼。【赏析】这首词是作者带湖闲居时的作品。通篇言愁。通过年〞时与而今〞的比照,表现了作者受压抑、遭排挤、报国无路的痛苦,也是对南宋朝廷的挖苦与不满。上片写少年不识愁滋味。下片写而今历尽艰辛,识尽愁滋味〞。全词构思新巧,平易浅近。浓愁淡写,重语轻说。寓激情于婉约之中。含蓄蕴藉,语浅意深,别具一种耐人寻味的情韵。粉蝶儿和赵晋臣敷文赋落梅昨日春如十三女儿学绣,一枝枝不教花瘦。甚无情,便下得雨僝风僽,向园林铺作地衣红绉。而今春似轻薄荡子难久。记前时送春归后,把春波都酿作一江醇酎。约清愁,杨柳岸边相候。【注释】赵晋臣:赵不迂,字晋臣,是作者的朋友,官至敷文阁学士,故以敷文称之。醇酎〔zhòu:浓酒。【赏析】这是一首新巧别致的送春词。作者有感于眼前的花落春残,以拟人化手法,形象的比喻,描


本文来源:https://www.dywdw.cn/16bd6ff66e85ec3a87c24028915f804d2a1687d9.html

相关推荐
推荐阅读