古诗减字木兰花·送赵令翻译赏析

2022-08-02 08:15:23   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗减字木兰花·送赵令翻译赏析》,欢迎阅读!
减字木兰花,古诗,赏析,翻译,赵令

古诗减字木兰花·送赵令翻译赏析

《减字木兰花·送赵令》作者为宋朝诗人苏轼。其古诗全文如下: 春光亭下。流水如今何在也。岁月如梭。白首相看拟奈何。 故人重见。世事年来千万变。官况阑珊。惭愧青松守岁寒。 【前言】 《减字木兰花·送赵令》是北宋文学家苏轼所创作的一首词。上片点明了早年与友人赵晦之的相识,下片主要表达了对岁月如梭和世事变迁的无可奈何。全词虽然慨叹时光流逝,但更多的是隐含了词人老而弥坚的积极内涵,情感真挚,耐人寻味。 【注释】 ⑴减字木兰花:唐教坊曲,后用为词牌名,又名减兰。 ⑵赵令:指赵晦之,名昶,海州人或涟水人,海州与涟水相邻。令:古代官名,知县,此时赵昶任高邮令。据东坡于宋哲宗元佑六年(公元1091年)自杭还朝过高邮为赵昶作《四达斋铭》引云:“高邮使君赵晦之”。使君,非指太守,乃奉使官之意,故知“赵令”乃高邮令赵昶。 ⑶梭(uō)织布机上的部件,穿引很快。多用以比方往来迅速,如日月如梭。 ⑷拟奈何:打算怎么办。 ⑸官况阑珊(án hān:意谓出仕为官的热情淡漠了。况:况味,境况和情味。阑珊:衰落,即将残尽。 青松守岁寒:指青松耐寒冷,终岁不凋。语出《论语·子罕》“子日:‘岁寒,然后知松柏之后凋也。’意谓到了寒冷的季节,才看得出松柏树是最后凋零的。 【翻译】 往日春光亭下的流水,现在在哪里啊?日月如梭,我们头发都白了,打算怎么办啊!友人再一次相见,我已不能适应变化不测的世事。出仕的热情淡薄了,自愧不如青

1


松,青松在寒时也能守住本色。 【赏析】 上片“春光亭下。流水如今何在也”,是说词人早年与赵晦之相识在春光亭下,那亭下的流水已不知逝去到什么地方了,回忆起当年交友,情深谊厚。从此词的下文“岁月如梭。白首相看拟奈何”看,“春光亭下”云云,当指第一次密州相见之时,那时词人刚四十岁,尚属壮年,至此时的第三次赠词,词人已是五十六岁,故得称“白首”,且时隔十六年,也与“岁月如梭”相合。 下片:“故人相见。世事年来千万变。官况阑珊。”词人在“故人”面前,倾诉着自己别后的仕宦坎坷经历,有如赵晦之早年的失官东武令和“三仕已之无喜愠”等遭遇,但自己则更为悲惨,“官况”可谓大起大落,几度挫折,正是“世事年来千万变”的反映。结句“惭愧青松守岁寒”,是说自己难能如青松耐守岁寒一般,而倍感惭愧。 词中的“白首相看拟奈何”“惭愧青松守岁寒”诸句,虽慨叹时光流逝,无奈“岁月如梭”;但是词意却隐含着“壮志难酬”和坚守职责、不惧磨难的积极内涵。读之令人肃然起敬。全词曲尽心态,含蓄哿慨,笔力纵横,铸语自然。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/12ea2d3c393567ec102de2bd960590c69fc3d850.html

相关推荐
推荐阅读