古诗连州阳山归路翻译赏析

2022-09-26 01:16:11   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗连州阳山归路翻译赏析》,欢迎阅读!
连州,阳山,归路,古诗,赏析

古诗连州阳山归路翻译赏析

《连州阳山归路》作者为宋朝诗人、文学家吕本中。其古诗全文如下:

稍离烟瘴近湘潭,疾病衰颓已不堪。 儿女不知来避地,强言风物胜江南。 【前言】

《连州阳山归路》是宋代诗人吕本中创作的七言绝句。诗是作者避地岭外,从广东返归湖南途中所作。写羁旅生活,把病体衰颓的苦楚与伤时避乱的忧愤交织在一起。前两句纪实,后两句抒情。“不知”“强言”极其微妙地刻画了儿女把避地当胜游的无知心理。 【注释】

①连州:治所在桂阳(今广东连县) ②阳山:县名,属连州,即今广东阳山县。 ③烟瘴:瘴气。此代指多瘴气的岭南地区。 ④湘潭,地名,治所在现在的湖南省。今湖南湘潭。 ⑤衰颓:指身体、精神等衰弱颓废。 ⑥避地:因逃避战争祸乱而移居他地。 ⑦强言:坚持说。 ⑧风物:风光景物。 【翻译】

渐渐远离了岭南瘴气蒸郁的地方,前面不远就是湘潭;身体多病,

1


衰弱疲惫,内心痛苦不堪。小儿女不知道自己是在逃难,硬是坚持说:眼前的风光景物,胜过江南。 【赏析】

首句点题,说明自己行程。“烟瘴”二字,切岭南气候,暗示自己因为避乱到连州,过着很艰苦的生活。次句具体写流亡生活对自己身体的摧残,连用“疾病”“衰颓”“不堪”三词,突出环境的恶劣,也隐隐将自己对国事的忧愁略加表露,语意低沉深挚。历来诗人都喜欢把情感寄托在对风物的吟咏之中,这两句诗切定“烟瘴”,从而直述种种不堪,也是采用这一手法。

三、四句笔锋忽转,不再写自己,转说小儿女不知道是逃难,坚持说眼前的景物比江南还好。这两句看似平常,实际上颇见构思之苦。诗以“避地”二字为主脑。眼前的风光,未必不如江南,关键是诗人此番是逃难而来,他又是江南人,见惯江南景色,如今颠沛流离,心情不佳,遥望故乡,战火不息,他怎会对眼前的景色赞赏呢?他又怎么会有心情欣赏眼前的秀丽景色呢?反过来,儿女年幼,没有大人那样的忧愁,自然感觉不同,说眼前的景色胜过江南。诗人这样写,正是通过小儿女的不解事,反衬自己的忧思,所以用“强言”二字为小儿女定位,道出心中无限凄楚。苏轼《纵笔》“小儿误喜朱颜在,一笑那知是酒红”,将心中的感慨借小儿的误会诉出,寓庄于谐,兴味无穷;杜甫《月夜》“遥怜小儿女,未解忆长安”直接说小儿女无知,表示自己悲伤。吕本中这首诗也通过小儿女的不懂事来表达自己的感情,尽管取径不同,仍然很有可能是受了前人的启发。



2


诗前两句从正面直说,写得很凝重压抑;后两句从侧面衬托,表面上作轻描淡写,实际上将原本的痛苦渲染得更加深沉。吕本中诗自附于江西诗派,讲究“悟入”“活法”,这首诗写得沉浑老成,就是从杜甫诗入径,而加上了自己的变化。

--- 3

来源网络整理,仅供参考


本文来源:https://www.dywdw.cn/05ca476f5a1b6bd97f192279168884868762b8d6.html

相关推荐
推荐阅读