古诗盲人过桥翻译赏析

2022-05-05 19:16:21   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗盲人过桥翻译赏析》,欢迎阅读!
过桥,盲人,古诗,赏析,翻译

古诗盲人过桥翻译赏析

文言文《盲人过桥》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 有盲子道涸溪,桥上失坠,两手攀楯,兢兢握固,自分失手必坠深渊已(通“矣”。过者告之曰:“毋(通“勿”)怖,第放下,即实地也。”盲子不信,握楯长号。久之,力惫,失手坠地。乃自哂(hěn)三声,曰:“嘻!早知即实地,何久自苦耶?”夫大道甚夷,沈(通“沉”)空守寂,执一隅以自矜严者,视此省哉! 【注释】 1道:经过。 2:hǔn)栏杆上的横木, 3兢兢:小心谨慎的, 4自分(fèn:自料, 5:通“矣”了。 6:不要。 7省:醒悟,反省。 8涸:干涸 9第:只管 10长号:大声哭叫 11大道:公认的道理 【翻译】 有盲人过干涸的溪流,在桥上失足坠落,两手攀住桥栏杆,战战兢兢抓紧,认为失手必定掉入深渊。经过这里的人告诉他说:“你不要怕,尽管放手下来,是平地。”盲人不信,抓着栏杆不停地哭,过了很久,精疲力竭了,失手掉到地上。便自嘲道:“呵!早知道是实地,何必久苦自己呢?”

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.dywdw.cn/0555313ebc23482fb4daa58da0116c175f0e1ea3.html

相关推荐
推荐阅读