《游子吟》译文与创作背景

2022-09-17 02:00:19   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《游子吟》译文与创作背景》,欢迎阅读!
译文,游子,创作,背景

导语:《游子吟》这是一首母爱的颂歌,在宦途失意的境况下,诗人饱尝世态炎凉,穷愁终身,故愈觉亲情之可贵。 【译文1

慈母做着手里的针线活,为将要出远门的儿子缝制衣服。外出的行装,缝得密密实实,怕的是儿子短期内回不来,在外地没有人给他缝补。谁能说细一嫩的小草能够报答得了春天的阳光给它的恩情呢?孩子们同样无法报答母亲的恩惠呀! 【译文2

慈祥的母亲手里把着针线。 为将远游的孩子赶制新衣。临行她忙着缝得严严实实, 是耽心孩子此去难得回归。谁能说象小草的那点孝心, 可报答春晖般的慈母恩惠? 【译文3

兹母用手中的线,缝好了出门远行的儿子身上的衣服。她在儿子临行时密密麻麻地缝了一针又一针,心上怕的是独生子迟迟不回家。谁说小草的嫩茎,能够报答春天阳光的恩德。 创作背景

《游子吟》写在溧阳。此诗题下孟郊自注:迎母溧上作,孟郊早年漂泊无依,一生贫困潦倒,直到五十岁时才得到了一个溧阳县尉的卑微之职,结束了长年的漂泊流离生活,便将母亲接来住。诗人仕途失意,饱尝了世态炎凉,此时愈觉亲情之可贵,于是写出这首发于肺腑,感人至深的颂母之诗。[2] 游子吟介绍 (唐代孟郊诗作)

《游子吟》是唐代诗人孟郊创作的一首五言古体诗。这是一首母爱的颂歌。全诗共六句三十字,采用白描的手法,通过回忆一个看似平常的临行前缝衣的场景,凸显并歌颂了母爱的伟大与无私,表达了诗人对母爱的感激以及对母亲深深的爱与尊敬。此诗情感真挚自然,千百年来广为传诵。 作品原文 游子吟⑴ ·孟郊

慈母手中线,游子身上衣⑵。 临行密密缝⑶,意恐迟迟归⑷。 谁言寸草心⑸,报得三春晖⑹。 注释译文 游子吟词句注释

⑴游子:古代称远游旅居的人。吟:诗体名称。 游子吟 ⑵游子:指诗人自己,以及各个离乡的游子。 ⑶临:将要。

⑷意恐:担心。归:回来,回家。

⑸谁言:一作难将。言:说。寸草:小草。这里比喻子女。心:语义双关,既指草木的茎干,也指子女的心意。


⑹报得:报答。三春晖:春天灿烂的阳光,指慈母之恩。三春:旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春,合称三春。晖:阳光。形容母爱如春天温暖、和煦的阳光照耀着子女。 游子吟白话译文

慈母用手中的针线,为远行的儿子赶制身上的衣衫。


本文来源:https://www.dywdw.cn/00a9d34eb2717fd5360cba1aa8114431b80d8e16.html

相关推荐
推荐阅读