《曹刿论战》原文+注释+译文

2023-12-13 08:36:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《曹刿论战》原文+注释+译文》,欢迎阅读!
论战,译文,注释,原文,曹刿



《曹刿论战》



①选自《左传·庄公十年》《左传》,旧传为春秋时期左丘明所作,近人认为是战国人所编,是一部史学名著和文学名著。本文所写的战争是齐鲁之间的一次战争,因战场在长勺,故又称“长勺之战”

十年春,齐师伐我,公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,

②十年:鲁庄公十年(前684年)。③我:《左传》是据鲁史写的,所以称鲁国为“我”。④公:鲁庄公。⑤见,接见,这里指被接见。⑥肉食者:这里指居高位、享厚禄的意思。

鲁庄公十年的春天,齐国军队来攻打我们鲁国,鲁庄公将要应战。曹刿请求庄公接见。他的同乡说:“大官们会谋划此事的,

又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋”乃入见。问:“何以战?”

⑦间(jiàn:参与。⑧鄙:鄙陋。这里指目光短浅。⑨远谋:深谋远虑。⑩何以战:就是“以何战”,凭借什么作战?以,凭、靠。

(你)又何必参与呢?”曹刿说:“大官们目光太短浅,不能深谋远虑。”于是他进宫廷拜见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭借什么作战?”

公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人”对曰:“小惠未,民弗从也。

衣食所安,弗敢专也:衣食这类养生的东西,不敢独自享受。安,有“养”的意思。弗,不。专,个人专有。必以分人:就是“必以之分人”,一定把它分给别人。对:回答。褊,通“遍”,遍及,普及。



鲁庄公说:“衣食(这类)养生的东西,(我)不敢独自享用,一定把(它们)分给别人。曹刿回答说:“小恩惠没有遍及百姓,百姓是不会听从您的。

公曰:“牺牲玉帛,弗敢也,必以信”对曰:“小信未孚,神弗福也。

牺牲玉帛:古代祭祀用的东西。牺牲,指猪、牛、羊等。帛,丝织品。加:虚报。信:实情。小信未孚:这只是小信用,未能让神灵信服。孚,为人所信服。福:赐福,保佑。



鲁庄公说:“祭祀用的牛羊、玉帛之类,我从不敢虚报数目,一定做到诚实可信。”曹刿回答




说:“这只是小信用,不能让神灵信服,神是不会保佑您的。

公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情”对曰:“忠之属也。可以一战

21虽:即使。○22察:明察。○23情:24忠之属也:狱:案件。○(以)事情判断。○(这是)尽了职分的事情。忠,



2122232425

25可以一战:可以之一战,可凭借这个条件打仗。 尽力做好分内的事。○

鲁庄公说:“大大小小的案件,即使不能件件都弄清楚,我也必定按照实情处理。”曹刿回答说:“这是尽了本职的事情。可以凭这个条件打一仗。

战则请从

26战则请从:(如果)作战,就请允许(我)跟随着去。

26

如果作战的话,请允许我跟随您去。

公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可



矣。

①公与之乘:鲁庄公和他共坐一辆战车。②战于长勺:“于长勺战”的倒装句式。在长勺和齐军作战。③鼓:击鼓进军。古代作战,击鼓命令进军。下文的“三鼓”,就是三次击鼓命令军队出击。

鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,在长勺和齐军作战。庄公(一上阵)就要击鼓进军。曹刿说:(现在)不可以。”齐军三次击鼓进军后,曹刿说:“可以了。

齐师败绩公将驰之。曰:“未可。下视其辙登轼而望之,曰:“可矣。

④败绩:大败。⑤驰:驱车(追赶)。⑥辙:车轮轧出的痕迹。⑦登轼:登上车前的横木。轼,古代车前的横木。

齐军大败。鲁庄公准备驾车追赶齐军。曹刿说:“不可以。”他下车去察看齐军的车印,又登上车前的横木远看齐军的撤退情况,说:“可以追击了。

遂逐齐师。

⑧逐:追赶、追击。


本文来源:https://www.dywdw.cn/ead02cc3aa00b52acfc7ca21.html

相关推荐
推荐阅读