古诗送客之江西翻译赏析

2022-08-16 14:19:18   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗送客之江西翻译赏析》,欢迎阅读!
送客,江西,古诗,赏析,翻译

古诗送客之江西翻译赏析

《送客之江西》作者为唐朝文学家郑锡。其古诗全文如下: 轺奉紫泥,泽国渺天涯。 九派春潮满,孤帆暮雨低。 草深莺断续,花落水东西。 更有高堂处,知君路不迷。 【前言】 锡为唐代大历(766-779)时期的诗人。他于公元763年(唐代宗宝应二年 登进士第,大历年间在朝任职,曾任礼部员外郎,与李端、司空曙等著名诗人都有交往。这首诗是送人出使并省亲的。 【注释】 ⑴轺(yá) 古代轻便的小马车 ⑵派:水的支流,此处指长江的支流 【鉴赏】 对于行人来说,在春光明媚时节奉使江南,是一次游历的好机会,况且又可以顺路探亲,一举两得,实乃好事。故这首诗里没有一般送行诗中常见的那种沉郁、缠绵的情调。 一、二两句说明他此行的使命和去向。轺,使者乘坐的车辆。紫泥,古人书信用泥封,泥上加盖印章,皇帝的诏书用紫泥,这里即指诏书。第一句等于说:他是奉朝廷之命去出使的。去的地方是“泽国渺天涯”是到那遥远的水乡泽国去。 唐代从长安到江西,先走陆路,经商洛,出武关,到襄阳,然后即可乘船,经汉水,下长江。“九派春潮满,孤帆暮雨低”,三、四句设想他在大江中行船的情景。九派,长江流至九江,分成九道支流,所谓“江到浔阳九派分”(皇甫冉诗句)春天桃花水发,长江水位很高,看上去好象置身于水的世界一样。“九派春潮满”虽然不加夸张,但春潮涌动,江水浩渺的景象历历在目。而在这浩瀚无边的水的世界里,一叶孤舟正在暮雨中缓缓飘浮。江面

1


的阔大正衬托出行人的孤单。诗人没有正面抒写自己的别情,而别情已在景中。这一联对仗工整,状物入微。沈德潜说:“着雨则帆重,体物之妙,在一低字。 “草深莺断续,花落水东西”,上一联是从大处着眼,这一联是从细处落笔;上一联侧重于行程,这一联则侧重于玩赏。江南的春光美,江南的春意浓。南朝梁文学家丘迟在代临川王写的《与陈伯之书》里曾这样写道:“暮春三月,江南草长,杂花生树,群莺乱飞。”以故乡的春色规劝当时为北魏效力的陈伯之归降,而且终于达到了目的。江南春的魅力,由此可见一斑。“草深”二句,正是化用了梁朝丘迟的文句,但显得更为流畅明丽。 最后两句说到此行尚可顺道省觐父母,当不致因留连风光而耽误行程。诗写得轻快流丽,富有生气,乃送别诗中的佳作。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/17d0282b29160b4e767f5acfa1c7aa00b52a9da7.html

相关推荐
推荐阅读